登陆注册
15463200000166

第166章 PART III(45)

Oh, it's nothing. I haven't slept, that's all, and I'm rather tired. I--we certainly did talk about you, Aglaya.""Oh, indeed, it is true then! YOU COULD ACTUALLY TALK ABOUT MEWITH HER; and--and how could you have been fond of me when you had only seen me once?""I don't know. Perhaps it was that I seemed to come upon light in the midst of my gloom. I told you the truth when I said I did not know why I thought of you before all others. Of course it was all a sort of dream, a dream amidst the horrors of reality.

Afterwards I began to work. I did not intend to come back here for two or three years--""Then you came for her sake?" Aglaya's voice trembled.

"Yes, I came for her sake."

There was a moment or two of gloomy silence. Aglaya rose from her seat.

"If you say," she began in shaky tones, "if you say that this woman of yours is mad--at all events I have nothing to do with her insane fancies. Kindly take these three letters, Lef Nicolaievitch, and throw them back to her, from me. And if she dares," cried Aglaya suddenly, much louder than before, "if she dares so much as write me one word again, tell her I shall tell my father, and that she shall be taken to a lunatic asylum."The prince jumped up in alarm at Aglaya's sudden wrath, and a mist seemed to come before his eyes.

"You cannot really feel like that! You don't mean what you say.

It is not true," he murmured.

"It IS true, it IS true," cried Aglaya, almost beside herself with rage.

"What's true? What's all this? What's true?" said an alarmed voice just beside them.

Before them stood Lizabetha Prokofievna.

"Why, it's true that I am going to marry Gavrila Ardalionovitch, that I love him and intend to elope with him tomorrow," cried Aglaya, turning upon her mother. "Do you hear? Is your curiosity satisfied? Are you pleased with what you have heard?"Aglaya rushed away homewards with these words.

"H'm! well, YOU are not going away just yet, my friend, at all events," said Lizabetha, stopping the prince. "Kindly step home with me, and let me have a little explanation of the mystery.

Nice goings on, these! I haven't slept a wink all night as it is."The prince followed her.

IX.

ARRIVED at her house, Lizabetha Prokofievna paused in the first room. She could go no farther, and subsided on to a couch quite exhausted; too feeble to remember so much as to ask the prince to take a seat. This was a large reception-room, full of flowers, and with a glass door leading into the garden.

Alexandra and Adelaida came in almost immediately, and looked inquiringly at the prince and their mother.

The girls generally rose at about nine in the morning in the country; Aglaya, of late, had been in the habit of getting up rather earlier and having a walk in the garden, but not at seven o'clock; about eight or a little later was her usual time.

Lizabetha Prokofievna, who really had not slept all night, rose at about eight on purpose to meet Aglaya in the garden and walk with her; but she could not find her either in the garden or in her own room.

This agitated the old lady considerably; and she awoke her other daughters. Next, she learned from the maid that Aglaya had gone into the park before seven o'clock. The sisters made a joke of Aglaya's last freak, and told their mother that if she went into the park to look for her, Aglaya would probably be very angry with her, and that she was pretty sure to be sitting reading on the green bench that she had talked of two or three days since, and about which she had nearly quarrelled with Prince S., who did not see anything particularly lovely in it.

Arrived at the rendezvous of the prince and her daughter, and hearing the strange words of the latter, Lizabetha Prokofievna had been dreadfully alarmed, for many reasons. However, now that she had dragged the prince home with her, she began to feel a little frightened at what she had undertaken. Why should not Aglaya meet the prince in the park and have a talk with him, even if such a meeting should be by appointment?

"Don't suppose, prince," she began, bracing herself up for the effort, "don't suppose that I have brought you here to ask questions. After last night, I assure you, I am not so exceedingly anxious to see you at all; I could have postponed the pleasure for a long while." She paused.

"But at the same time you would be very glad to know how Ihappened to meet Aglaya Ivanovna this morning?" The prince finished her speech for her with the utmost composure.

"Well, what then? Supposing I should like to know?" cried Lizabetha Prokofievna, blushing. "I'm sure I am not afraid of plain speaking. I'm not offending anyone, and I never wish to, and--""Pardon me, it is no offence to wish to know this; you are her mother. We met at the green bench this morning, punctually at seven o'clock,--according to an agreement made by Aglaya Ivanovna with myself yesterday. She said that she wished to see me and speak to me about something important. We met and conversed for an hour about matters concerning Aglaya Ivanovna herself, and that's all.""Of course it is all, my friend. I don't doubt you for a moment,"said Lizabetha Prokofievna with dignity.

同类推荐
  • MACBETH

    MACBETH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大方广佛华严经感应传

    大方广佛华严经感应传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 南田画跋

    南田画跋

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • The Consul

    The Consul

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 本朝茶法

    本朝茶法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 闪婚诱人

    闪婚诱人

    苏青大四,没领毕业证,先领了结婚证。苏爸爸说:“秦家虽然有钱,但是两老文化素养都不行。我们家虽然穷一些,好歹是书香门第。所以青青你千万不要觉得低人一等,在秦槐面前更加要挺起腰板做人,知道么?”苏青想,其实秦家文化素养也不差,至少秦槐的名字都比她苏青有情怀。至于挺起腰板,她挺再直上头还压着秦家的房秦家的地秦家的过亿资产呢,她这是要挺挺直去争家产?(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 至尊纨绔

    至尊纨绔

    推荐本人三百万字完本老书《重生最强农民》!推荐本人新书,仙侠——《掌天诀》,敬请新老书友支持!
  • 易烊千玺:忆往昔年

    易烊千玺:忆往昔年

    我们之间的相遇就像是流星,瞬间迸发出令人羡慕的火花,却注定只是匆匆而过。我们,是最熟悉的陌生人。
  • 半世缘

    半世缘

    文案无能,请自行概括,谢谢……就是双重生,也没什么好概括的……
  • 旅行中

    旅行中

    一家3个人是正义的化身,为了世界和平幸福,不让黑暗主宰世界,他们与恶魔斗着争,历尽一次次困难,最后取得胜利,他们都幸福的生活着。这篇小说也告诉我们在困难面前要勇敢面对。
  • 竹墨残水烟花冷

    竹墨残水烟花冷

    如果对一个奇葩来说,自己的另一半也是一个奇葩这不足为奇。如果对一个耍高冷的冰山女王来说,另一半是奇葩,无非就是一个噩梦。如果,一个人是真心爱自己,无论那个人是不是奇葩,我都会和他在一起。而我,就是那个不可一世却被一个极品男征服的冰山女王。看本女王如何钓到“极品金龟男友”的吧!
  • 灰衣的小夕

    灰衣的小夕

    都是一些奇奇怪怪的梦,都是一些有趣的人。
  • 农民戮天记

    农民戮天记

    一个洪荒大能因恐怖的天人九衰而穿越到了现代的一个农民工身上,是偶然还是必然,圣地地球为何被封印?灵气为何稀薄?神话亦真亦假?人族今时又面临如何局面?洪荒过后又发生过何事?伴随着他穿越后的诸多疑问!是否能够全部揭开谜底!!!
  • 综漫花柒

    综漫花柒

    我为你征战沙场同伴死伤无数,你在与心中美人浪漫庆生。我为你百年拦下朽木元老团无数,你在为心中美人惊喜一笑而百般思虑。我为你再次征战沙场不幸濒死,你在与心中美人大婚之夜甜言蜜语,我沉默付出不及美人柔弱一笑也罢,可百年的陪伴却不如美人的一句误会之言,你竟将我逐之门外,让我再次无家可归,现如今我痊愈而归只不过已是物是人非。。。欲知详情,请听下回分解。第一次写,文笔有不足之处请多见谅。