登陆注册
15462800000023

第23章 II(2)

"Well, you're going it blind as far as I'M concerned certainly,"said the young man, with a slight smile, "for you don't know ME.""Pardon, my friend," said Don Jose gently, "in this book, this great Testament of your glorious nation, I have read that you are all equal, one not above, one not below the other. I salute in you the Nation! It is enough!""Thank you," returned the stranger, with a face that, saving the faintest twinkle in the corner of his dark eyes, was as immovable as his host's, "but for the purposes of my business I had better say I am Jack Hamlin, a gambler, and am just now dealing faro in the Florida saloon round the corner."He paused carelessly, as if to allow Don Jose the protest he did not make, and then continued,--"The matter is this. One of your vaqueros, who is, however, an American, was round there an hour ago bucking against faro, and put up and LOST, not only the mare he was riding, but a horse which Ihave just learned is yours. Now we reckon, over there, that we can make enough money playing a square game, without being obliged to take property from a howling drunkard, to say nothing of it not belonging to him, and I've come here, Don Jose, to say that if you'll send over and bring away your man and your horse, you can have 'em both.""If I have comprehended, honest Hamlin," said Don Jose slowly, "this Roberto, who was my vaquero and is my brother, has approached this faro game by himself unsolicited?""He certainly didn't seem shy of it," said Mr. Hamlin with equal gravity. "To the best of my knowledge he looked as if he'd been there before.""And if he had won, excellent Hamlin, you would have given him the equal of his mare and horse?""A hundred dollars for each, yes, certainly.""Then I see not why I should send for the property which is truly no longer mine, nor for my brother who will amuse himself after the fashion of his country in the company of so honorable a caballero as yourself? Stay! oh imbecile that I am. I have not remembered.

You would possibly say that he has no longer of horses! Play him;play him, admirable yet prudent Hamlin. I have two thousand horses! Of a surety he cannot exhaust them in four hours.

Therefore play him, trust to me for recompensa, and have no fear."A quick flush covered the stranger's cheek, and his eyebrows momentarily contracted. He walked carelessly to the window, however, glanced out, and then turned to Don Jose.

"May I ask, then," he said with almost sepulchral gravity, "is anybody taking care of you?""Truly," returned Don Jose cautiously, "there is my brother and friend Roberto.""Ah! Roberto, certainly," said Mr. Hamlin profoundly.

"Why do you ask, considerate friend?"

"Oh! I only thought, with your kind of opinions, you must often feel lonely in California. Good-bye." He shook Don Jose's hand heartily, took up his hat, inclined his head with graceful seriousness, and passed out of the room. In the hall he met the landlord.

"Well," said Jenkinson, with a smile half anxious, half insinuating, "you saw him? What do you think of him?"Mr. Hamlin paused and regarded Jenkinson with a calmly contemplative air, as if he were trying to remember first who he was, and secondly why he should speak to him at all. "Think of whom?" he repeated carelessly.

"Why him--you know--Don Jose."

"I did not see anything the matter with him," returned Hamlin with frigid simplicity.

"What? nothing queer?"

"Well, no--except that he's a guest in YOUR house," said Hamlin with great cheerfulness. "But then, as you keep a hotel, you can't help occasionally admitting a--gentleman."Mr. Jenkinson smiled the uneasy smile of a man who knew that his interlocutor's playfulness occasionally extended to the use of a derringer, in which he was singularly prompt and proficient, and Mr. Hamlin, equally conscious of that knowledge on the part of his companion, descended the staircase composedly.

But the day had darkened gradually into night, and Don Jose was at last compelled to put aside his volume. The sound of a large bell rung violently along the hall and passages admonished him that the American dinner was ready, and although the viands and the mode of cooking were not entirely to his fancy, he had, in his grave enthusiasm for the national habits, attended the table d'hote regularly with Roberto. On reaching the lower hall he was informed that his henchman had early succumbed to the potency of his libations, and had already been carried by two men to bed.

Receiving this information with his usual stoical composure, he entered the dining-room, but was surprised to find that a separate table had been prepared for him by the landlord, and that a rude attempt had been made to serve him with his own native dishes.

"Senores y Senoritas," said Don Jose, turning from it and with grave politeness addressing the assembled company, "if I seem to-day to partake alone and in a reserved fashion of certain viands that have been prepared for me, it is truly from no lack of courtesy to your distinguished company, but rather, I protest, to avoid the appearance of greater discourtesy to our excellent Jenkinson, who has taken some pains and trouble to comport his establishment to what he conceives to be my desires. Wherefore, my friends, in God's name fall to, the same as if I were not present, and grace be with you."A few stared at the tall, gentle, melancholy figure with some astonishment; a few whispered to their neighbors; but when, at the conclusion of his repast, Don Jose arose and again saluted the company, one or two stood up and smilingly returned the courtesy, and Polly Jenkinson, the landlord's youngest daughter, to the great delight of her companions, blew him a kiss.

同类推荐
热门推荐
  • 闪婚1

    闪婚1

    【作品导读】当婚姻成了一种生活体验,那么整个传统的爱情模式似乎瞬间被这些80后快节奏青年彻底颠覆。从小叛逆的欧阳子华大学毕业之后,不顾父母的反对,独自来到深圳打拼。随着大学女友的分道扬镳,他逐渐认识到了社会的残酷与无奈。浮躁的都市,快节奏的生活,让他慢慢的被社会所同化,一个偶然的Party上,他认识了从法国留学归来的Marry,或许处于一种依赖,一种对婚姻的冲动,短短不到一个月时间,两个寂寞的人就迅速组成了一个八零后的家庭。在这些人的眼里,婚姻只能是一种生活的体验,一种寂寞的归宿。然而这种对传统婚姻的颠覆,必然暗藏了诸多隐患。欧美文化与中国传统文化的撞击,让这段婚姻变得更加棘手。在冲动和欲望双重枷锁的同时作用下,致命的婚姻危机一触即发……【完本作品,匀速更新;讲述成长,笑谈人生】
  • 守护甜心之冰山复仇女王

    守护甜心之冰山复仇女王

    当冰山遇上冰山时,将会撞出怎样激烈的火花...
  • 吞尾者

    吞尾者

    传说中的巨蛇环绕着尘世,万事周而复始,开始的第一天就决定了最后一天,就如同那条巨蛇的尾巴必将回到它的嘴里。
  • 秋伤物语之夕阳正红

    秋伤物语之夕阳正红

    黄昏下的阴谋.......越来越接近黑暗.......月下之花,罪恶之魂。
  • 你若盛开,蝴蝶自来

    你若盛开,蝴蝶自来

    家庭婚姻的历程就像一个人的成长,它会经历各式各样的问题,遇到问题时你怎么处理?是逃避,还是否定,还是得过且过,还是顺其自然。。。。。。?每个人都有每个人的处理方式也许某种处理最终都不会尽如人意,因为理想与现实总有一定差距,正如一位名家所说:“围城外的想冲进去,围城里的想冲出来”,这就是婚姻、理想、现实之间的冲突。生活中假如你遇到问题,你该怎么处理?也许这本小说能够给你一定启示
  • Criticism and Fiction

    Criticism and Fiction

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 带着联盟去穿越

    带着联盟去穿越

    龙皇是什么鬼,一个惩戒解决。四大神兽是什么鬼,一个惩戒解决。什么狗屁的遁地术,老子有闪现,有传送。一个电竞职业选手的穿越之旅,还附赠联盟系统哦!
  • 淤泥

    淤泥

    《淤泥》写了三个从小一起长大的孩子:顾小伟、范明、小胖,在人生成长过程中,因为个人家庭状况、学习和自身修养的不同,在社会上的机遇和遭遇也截然不同。书中通过顾小伟和美亚的爱情为主线,描述了不同的爱情在遭遇到金钱、名誉、利益等的挑战和考验时的不同结果,通过几个青年在现代化都市中遇到的挫折、喜悦和成功,展现了80后的成长历程以及年轻人在当下社会的困惑和物质超越精神的可悲,同时也流露出青年一代对生活、社会
  • 重生之末世传奇

    重生之末世传奇

    “快跑,吴凡,你抽什么风啊,愣着干什么”,前面的猥琐男拉着突然愣住的他向前狂奔,我擦,什么情况,这猥琐男是鸵鸟么,跑这么块……这里的人类没有一日三餐,朝九晚五。这里到处是残垣废墟,怪兽横行,异种人杀戮,黑暗种族肆虐,这是一个重生者在末世苦苦挣扎,一路披荆棘,斩日月,带领人族冲破牢笼……
  • 这世上没有如果

    这世上没有如果

    自从猫菲儿被迫离家出走以后。筹到了一笔钱,去国外开创她的事业,从一个小职员到一个大老板需要很多年,在回国以后已经有了10年这十年来,她曾放弃过,可是一想到她的母亲就这样被人毒害了她感到不甘心。便重拾信心,战斗到底。过了十年了她终于成功了。回国以后她要给杀害她母亲,和她被赶出来的人。一个重大的打击。还有小时候给他的那个慕容冷一个重大的惊喜,因为她要找到他。