登陆注册
15462600000043

第43章 A LARGE PUBLIC HALL(1)

It was the second week in February, Parliament had just met, and Ethelberta appeared for the first time before an audience in London.

There was some novelty in the species of entertainment that the active young woman had proposed to herself, and this doubtless had due effect in collecting the body of strangers that greeted her entry, over and above those friends who came to listen to her as a matter of course. Men and women who had become totally indifferent to new actresses, new readers, and new singers, once more felt the freshness of curiosity as they considered the promise of the announcement. But the chief inducement to attend lay in the fact that here was to be seen in the flesh a woman with whom the tongue of rumour had been busy in many romantic ways--a woman who, whatever else might be doubted, had certainly produced a volume of verses which had been the talk of the many who had read them, and of the many more who had not, for several consecutive weeks.

What was her story to be? Persons interested in the inquiry--a small proportion, it may be owned, of the whole London public, and chiefly young men--answered this question for themselves by assuming that it would take the form of some pungent and gratifying revelation of the innermost events of her own life, from which her gushing lines had sprung as an inevitable consequence, and which being once known, would cause such musical poesy to appear no longer wonderful.

The front part of the room was well filled, rows of listeners showing themselves like a drilled-in crop of which not a seed has failed. They were listeners of the right sort, a majority having noses of the prominent and dignified type, which when viewed in oblique perspective ranged as regularly as bow-windows at a watering place. Ethelberta's plan was to tell her pretended history and adventures while sitting in a chair--as if she were at her own fireside, surrounded by a circle of friends. By this touch of domesticity a great appearance of truth and naturalness was given, though really the attitude was at first more difficult to maintain satisfactorily than any one wherein stricter formality should be observed. She gently began her subject, as if scarcely knowing whether a throng were near her or not, and, in her fear of seeming artificial, spoke too low. This defect, however, she soon corrected, and ultimately went on in a charmingly colloquial manner.

What Ethelberta relied upon soon became evident. It was not upon the intrinsic merits of her story as a piece of construction, but upon her method of telling it. Whatever defects the tale possessed--and they were not a few--it had, as delivered by her, the one pre-eminent merit of seeming like truth. A modern critic has well observed of De Foe that he had the most amazing talent on record for telling lies; and Ethelberta, in wishing her fiction to appear like a real narrative of personal adventure, did wisely to make De Foe her model. His is a style even better adapted for speaking than for writing, and the peculiarities of diction which he adopts to give verisimilitude to his narratives acquired enormous additional force when exhibited as viva-voce mannerisms. And although these artifices were not, perhaps, slavishly copied from that master of feigning, they would undoubtedly have reminded her hearers of him, had they not mostly been drawn from an easeful section in society which is especially characterized by the mental condition of knowing nothing about any author a week after they have read him. The few there who did remember De Foe were impressed by a fancy that his words greeted them anew in a winged auricular form, instead of by the weaker channels of print and eyesight. The reader may imagine what an effect this well-studied method must have produced when intensified by a clear, living voice, animated action, and the brilliant and expressive eye of a handsome woman--attributes which of themselves almost compelled belief. When she reached the most telling passages, instead of adding exaggerated action and sound, Ethelberta would lapse to a whisper and a sustained stillness, which were more striking than gesticulation. All that could be done by art was there, and if inspiration was wanting nobody missed it.

It was in performing this feat that Ethelberta seemed first to discover in herself the full power of that self-command which further onward in her career more and more impressed her as a singular possession, until at last she was tempted to make of it many fantastic uses, leading to results that affected more households than her own. A talent for demureness under difficulties without the cold-bloodedness which renders such a bearing natural and easy, a face and hand reigning unmoved outside a heart by nature turbulent as a wave, is a constitutional arrangement much to be desired by people in general; yet, had Ethelberta been framed with less of that gift in her, her life might have been more comfortable as an experience, and brighter as an example, though perhaps duller as a story.

'Ladywell, how came this Mrs. Petherwin to think of such a queer trick as telling romances, after doing so well as a poet?' said a man in the stalls to his friend, who had been gazing at the Story-teller with a rapt face.

'What--don't you know?--everybody did, I thought,' said the painter.

'A mistake. Indeed, I should not have come here at all had I not heard the subject mentioned by accident yesterday at Grey's; and then I remembered her to be the same woman I had met at some place--Belmaine's I think it was--last year, when I thought her just getting on for handsome and clever, not to put it too strongly.'

同类推荐
  • 血门

    血门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 杂式

    杂式

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 怀素上人草书歌

    怀素上人草书歌

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 斯文变相

    斯文变相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 长生殿

    长生殿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 繁华落世:夜夜笙歌

    繁华落世:夜夜笙歌

    瑾若汐,一个庶出的小姐,与上官冥夜从小青梅竹马,可是,圣命难违,上官冥夜娶了她的姐姐瑾若彤。
  • 娇媚蛇蝎妃

    娇媚蛇蝎妃

    前世,她为了所谓的亲情赔上了生命,来到这个历史上未知的年代,这副身体的前主又背负了太多的莫名而亡,重重的不甘,恨意的累积让她成了一枝带刺的野玫瑰,将军,世子,王爷,甚至当今天子,身边众男环绕,亦为她心动,但却都成了她手中可随意利用的工具,狐媚子,蛇蝎妖精,成了她的代名词,随性的游戏人生,挥霍生命,却不防有个男人对她说:“只愿你认真望我一眼,我愿以全世界相送。。。”
  • 地老天荒,忧蓝成伤

    地老天荒,忧蓝成伤

    如果时光能倒流,多想回到我和你的最初...本文是按照鹧鹄天前辈的《世界忧蓝成伤》所改编的。前面几章会和原文雷同,大家也不要生气。最后结局和中间都不是一样的,还望大家原谅。谢谢!
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 浮生纪言

    浮生纪言

    五岁时,言真以为三胞胎的身份是自己最特殊的地方。十岁时,她改变了想法:有一个长相妖孽、一切成谜的“小叔叔”才是与别人最大的不同。谁料世事多变,十三岁时,她莫名其妙成了神秘店铺“浮生”的主人,经营起了帮助怨魂重生穿越的小生意。而当客户遍布各种稀奇古怪的异世界时,她却发现了一个更惊悚的事实:自己居然也是重生的!而不论是前世还是今生,她都不能称之为“人”!小姑娘终于爆发了:尼玛,这坑爹的人生还有完没完啊!
  • 霏雪录

    霏雪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 形意浪子

    形意浪子

    他是一个豪门公子,他是一个形意高手,他来到了中都,他会掀起怎样的风云?美女嘛,我爱,但是我不会乞求爱;打架嘛,单挑没劲,群殴吧;吹牛嘛,我有无耻的室友,比你脸皮更厚!他叫楚云天,他是坏蛋的克星!流氓碰见无赖,精神上被打败!混混碰上楚云天,肉体和精神上被摧残!且看他如何在都市之中如何游龙戏凤!推荐好友力作《极品屌丝的妖孽人生》,欢迎大家前去捧场!!
  • 亡命之狼行天下

    亡命之狼行天下

    贞观16年,朝廷侵犯上官狼逃离天牢,隐居在姑苏城的四大名捕奉命捉拿上官狼,从而引起了一幢幢惊心动魄,斗智斗勇的故事。。。。。
  • 穿越之宅女的奇遇

    穿越之宅女的奇遇

    天要我亡我不得不亡,倒霉就是出去买个吃的也被天降横祸砸死,说好的穿越都是爹疼娘爱有房有车有钱!为什么她爹不疼!娘不爱!自己的房是自己买的!钱是自己辛苦赚的!嫁人之后以为可以过过悠闲潇洒的日子却还是有人就是要来找茬!以为玩游戏天天来找茬吗!
  • 道冲

    道冲

    仙人抚我顶,结发受长生!修仙异世界,看我主天地祸福,持生死权衡!看我如何在异世界这个浑水里趟个来回!