登陆注册
15461800000019

第19章 GEORGIC IV(2)

But when the swarms fly aimlessly abroad, Disport themselves in heaven and spurn their cells, Leaving the hive unwarmed, from such vain play Must you refrain their volatile desires, Nor hard the task: tear off the monarchs' wings;While these prove loiterers, none beside will dare Mount heaven, or pluck the standards from the camp.

Let gardens with the breath of saffron flowers Allure them, and the lord of Hellespont, Priapus, wielder of the willow-scythe, Safe in his keeping hold from birds and thieves.

And let the man to whom such cares are dear Himself bring thyme and pine-trees from the heights, And strew them in broad belts about their home;No hand but his the blistering task should ply, Plant the young slips, or shed the genial showers.

And I myself, were I not even now Furling my sails, and, nigh the journey's end, Eager to turn my vessel's prow to shore, Perchance would sing what careful husbandry Makes the trim garden smile; of Paestum too, Whose roses bloom and fade and bloom again;How endives glory in the streams they drink, And green banks in their parsley, and how the gourd Twists through the grass and rounds him to paunch;Nor of Narcissus had my lips been dumb, That loiterer of the flowers, nor supple-stemmed Acanthus, with the praise of ivies pale, And myrtles clinging to the shores they love.

For 'neath the shade of tall Oebalia's towers, Where dark Galaesus laves the yellowing fields, An old man once I mind me to have seen-From Corycus he came- to whom had fallen Some few poor acres of neglected land, And they nor fruitful' neath the plodding steer, Meet for the grazing herd, nor good for vines.

Yet he, the while his meagre garden-herbs Among the thorns he planted, and all round White lilies, vervains, and lean poppy set, In pride of spirit matched the wealth of kings, And home returning not till night was late, With unbought plenty heaped his board on high.

He was the first to cull the rose in spring, He the ripe fruits in autumn; and ere yet Winter had ceased in sullen ire to rive The rocks with frost, and with her icy bit Curb in the running waters, there was he Plucking the rathe faint hyacinth, while he chid Summer's slow footsteps and the lagging West.

Therefore he too with earliest brooding bees And their full swarms o'erflowed, and first was he To press the bubbling honey from the comb;Lime-trees were his, and many a branching pine;And all the fruits wherewith in early bloom The orchard-tree had clothed her, in full tale Hung there, by mellowing autumn perfected.

He too transplanted tall-grown elms a-row, Time-toughened pear, thorns bursting with the plum And plane now yielding serviceable shade For dry lips to drink under: but these things, Shut off by rigorous limits, I pass by, And leave for others to sing after me.

Come, then, I will unfold the natural powers Great Jove himself upon the bees bestowed, The boon for which, led by the shrill sweet strains Of the Curetes and their clashing brass, They fed the King of heaven in Dicte's cave.

Alone of all things they receive and hold Community of offspring, and they house Together in one city, and beneath The shelter of majestic laws they live;And they alone fixed home and country know, And in the summer, warned of coming cold, Make proof of toil, and for the general store Hoard up their gathered harvesting. For some Watch o'er the victualling of the hive, and these By settled order ply their tasks afield;And some within the confines of their home Plant firm the comb's first layer, Narcissus' tear, And sticky gum oozed from the bark of trees, Then set the clinging wax to hang therefrom.

Others the while lead forth the full-grown young, Their country's hope, and others press and pack The thrice repured honey, and stretch their cells To bursting with the clear-strained nectar sweet.

Some, too, the wardship of the gates befalls, Who watch in turn for showers and cloudy skies, Or ease returning labourers of their load, Or form a band and from their precincts drive The drones, a lazy herd. How glows the work!

How sweet the honey smells of perfumed thyme Like the Cyclopes, when in haste they forge From the slow-yielding ore the thunderbolts, Some from the bull's-hide bellows in and out Let the blasts drive, some dip i' the water-trough The sputtering metal: with the anvil's weight Groans Etna: they alternately in time With giant strength uplift their sinewy arms, Or twist the iron with the forceps' grip-Not otherwise, to measure small with great, The love of getting planted in their breasts Goads on the bees, that haunt old Cecrops' heights, Each in his sphere to labour. The old have charge To keep the town, and build the walled combs, And mould the cunning chambers; but the youth, Their tired legs packed with thyme, come labouring home Belated, for afar they range to feed On arbutes and the grey-green willow-leaves, And cassia and the crocus blushing red, Glue-yielding limes, and hyacinths dusky-eyed.

One hour for rest have all, and one for toil:

With dawn they hurry from the gates- no room For loiterers there: and once again, when even Now bids them quit their pasturing on the plain, Then homeward make they, then refresh their strength:

A hum arises: hark! they buzz and buzz About the doors and threshold; till at length Safe laid to rest they hush them for the night, And welcome slumber laps their weary limbs.

But from the homestead not too far they fare, When showers hang like to fall, nor, east winds nigh, Confide in heaven, but 'neath the city walls Safe-circling fetch them water, or essay Brief out-goings, and oft weigh-up tiny stones, As light craft ballast in the tossing tide, Wherewith they poise them through the cloudy vast.

同类推荐
热门推荐
  • 拉封丹寓言(语文新课标课外必读)

    拉封丹寓言(语文新课标课外必读)

    拉封丹的寓言诗虽然大都取材千古代希腊、罗马和印度的寓言以及中世纪和17世纪的民间故事,但是它成功地塑造了贵族、教士、法官、商人、医生和农民等的典型形象,涉及各个阶层和行业,描绘了人类的各种思想和情欲,因此是一面生动地反映17世纪法国社会生活的镜子。
  • 穿越之因缘劫

    穿越之因缘劫

    是劫?是缘?杜嫣然,不过是一介青楼女子,却会让三个男子均为她动情至深。小烈在她昏迷时的告白让我彻底改变了对他的看法——他并不任性,并不冷漠,并不玩世不恭……正如他所说的那样,他已经在不知不觉中爱上了她,只是并不知道如何将自己的这份心情传达出来,只能出些下策,可以说,完全是无奈之举。枫可以说是三人中把爱藏得最深的一个,他经历过,所以害怕受伤,只能武装自己,用另一种方式去爱着她。看似冷漠、腹黑、残暴,其实他很温柔,对情感忠贞不二!展越呢,他尽了自己的所有力量去保护着她,甚至可以为了她放弃了生命……时而落泪,时而释怀,时而心痛,时而不舍,时而开怀……
  • 爱你到,无药可救

    爱你到,无药可救

    再坚固的心,也会被温暖所融化。再疼痛的裂痕,也会被时间所治愈。一次意外使他们相见,从开始到排斥,到甜蜜,再到误会,分离,他对她依然念念不忘,当她在见到他时,那颗凉透了的心,会鲜活起来吗?
  • 缘来是你

    缘来是你

    宋泽峰篇:与他相遇在最伤心之时,他疼我怜我让我,可结婚后才发现,这其实是一个蓄谋已久的局。被宠上云端再狠狠摔下,那样的感觉很痛很痛,痛到无论他再做什么努力,我都不敢再爱。陆野篇:他每次出现,都是在我最危险、最狼狈的时候,这包括被色鬼跟踪、掉水里、跟悍妇打架、被劫持,以及……被狗追!年轻军官与漂亮女医生,总是能在硝烟弥漫的战场擦出最浪漫最绚丽的火花。他说:“马如意,你的下半生我负责到底。”他说:“军人一年假期35天,军嫂探亲假一年30天,所以,你要当我的战友,这样就可以长期见面了。”而人生……
  • 庭院深深深几许啊

    庭院深深深几许啊

    身为才女上得厅堂下得厨房一朝跌入网游大坑竟沦落成江湖小白什么你要杀我你也要杀我本女侠……啊呸,小女子初入宝地,究竟得罪了哪位大神!
  • 位置

    位置

    宇宙空间是如此的大,除了地球以外有没有人类存在,他们也和我们一样吗?有不同吗?
  • 乱世三世红颜

    乱世三世红颜

    她,21世纪穿越而来的中学生,本在异世界生存已曲曲折折。但却一次次阴差阳错的一穿再穿,早就了她和他的三世缘。
  • 世代称雄

    世代称雄

    事实证明,能对抗穿越者的只有穿越者,当两个穿越者同时出现在一个世界时,不管你是绝代天骄还是万古妖孽只会轮为陪衬!
  • 合租人

    合租人

    毕业于约翰霍普金斯医学院的姚亦姗,医术精湛,却因父母的逼迫,不得不回国接手家族产业,不服输的她,决定向父母展示自己的实力,姚父执拗不过,只能实施资金制裁。姚大小姐穿梭在车水马龙的上海,不得不为自己的生活精打细算,养尊处优的她,做出了合租的打算,同一屋檐下,一群性格迥的男女,又将擦出怎样的火花……
  • 穿越吧我的王妃

    穿越吧我的王妃

    被渣男欺骗,面临死境,作为22世纪特工的白夕毅然决然地选择坦然面对死亡,与渣男共赴黄泉路,可谁知这却是一个新的转折点,给了她一次带着异能穿越的机遇,白夕的未来会怎么样呐................