登陆注册
15459900000068

第68章 CHAPTER XIII(7)

My violets, spring beauties, anemones, and dutchman's breeches here are always two weeks ahead of those in the woods. I am not afraid of your not liking the location or the air. As for the cabin, if you don't care for that, it's very simple. I'll transform it into a laboratory and dry-house, and build you whatever you want, within my means, over there on the hill just across Singing Water and facing the valley toward Onabasha.

That's a perfect location. The thing that worries me is what you are going to do for company, especially while I am away."

"Don't trouble yourself about anything," she said.

"Just say in your heart, `she is going to be stronger than she ever has been in her life in this lovely place, and she has more right now than she ever had or hoped to have.'

For one thing, I am going to study your books. I never have had time before. While we sewed or embroidered, mother talked by the hour of the great writers of the world, told me what they wrote, and how they expressed themselves, but I got to read very little for myself."

"Books are my company," said the Harvester.

"Do your friends come often?"

"Almost never! Doc and his wife come most, and if you look out some day and see a white-haired, bent old woman, with a face as sweet as dawn, coming up the bank of Singing Water, that will be my mother's friend, Granny Moreland, who joins us on the north over there.

She is frank and brusque, so she says what she thinks with unmistakable distinctness, but her heart is big and tender and her philosophy keeps her sweet and kindly despite the ache of rheumatism and the weight of seventy years."

"I'd love to have her come," said the Girl. "Is that all?"

"Yes."

"Why?"

"Your favourite word," laughed the Harvester. "The reason lies with me, or rather with my mother. Some day I will tell you the whole story, and the cause. Ithink now I can encompass it in this. The place is an experiment. When medicinal herbs, roots, and barks became so scarce that some of the most important were almost extinct, it occurred to me that it would be a good idea to stop travelling miles and poaching on the woods of other people, and turn our land into an herb garden. For four years before mother went, and six since, I've worked with all my might, and results are beginning to take shape. While I've been at it, of course, my neighbours had an inkling of what was going on, and I've been called a fool, lazy, and a fanatic, because I did not fell the trees and plow for corn. You readily can see I'm a little short of corn ground out there," he waved toward the marsh and lake, "and up there," he indicated the steep hill and wood. "But somewhere on this land I've been able to find muck for mallows, water for flags and willows, shade for ferns, lilies, and ginseng, rocky, sunny spaces for mullein, and open, fertile beds for Bouncing Bet----just for examples. God never evolved a place better suited for an herb farm; from woods to water and all that goes between, it is perfect."

"And indescribably lovely," added the Girl.

"Yes, I think it is," said the Harvester. "But in the days when I didn't know how it was coming out, I was sensitive about it; so I kept quiet and worked, and allowed the other fellow to do the talking. After a while the ginseng bed grew a treasure worth guarding, and I didn't care for any one to know how much I had or where it was, as a matter of precaution. Ginseng and money are synonymous, and I was forced to be away some of the time."

"Would any one take it?"

"Certainly!" said the Harvester. "If they knew it was there, and what it is worth. Then, as I've told you, much of the stuff here must not be handled except by experts, and I didn't want people coming in my absence and taking risks. The remainder of my reason for living so alone is cowardice, pure and simple."

"Cowardice? You! Oh no!"

"Thank you!" said the Harvester. "But it is!

Some day I'll tell you of a very solemn oath I've had to keep. It hasn't been easy. You wouldn't understand, at least not now. If the day ever comes when I think you will, I'll tell you. Just now I can express it by that one word. I didn't dare fail or I felt I would be lost as my father was before me. So I remained away from the city and its temptations and men of my age, and worked in the woods until I was tired enough to drop, read books that helped, tinkered with the carving, and sometimes I had an idea, and I went into that little building behind the dry-house, took out my different herbs, and tried my hand at compounding a new cure for some of the pains of humanity. It isn't bad work, Ruth. It keeps a fellow at a fairly decent level, and some good may come of it. Carey is trying several formulae for me, and if they work I'll carry them higher. If you want money, Girl, I know how to get it for you."

"Don't you want it?"

"Not one cent more than I've got," said the Harvester emphatically. "When any man accumulates more than he can earn with his own hands, he begins to enrich himself at the expense of the youth, the sweat, the blood, the joy of his fellow men. I can go to the city, take a look, and see what money does, as a rule, and it's another thing I'm afraid of. You will find me a dreadful coward on those two points. I don't want to know society and its ways. I see what it does to other men; it would be presumption to reckon myself stronger. So I live alone. As for money, I've watched the cross cuts and the quick and easy ways to accumulate it; but I've had something in me that held me to the slow, sure, clean work of my own hands, and it's yielded me enough for one, for two even, in a reasonable degree. So I've worked, read, compounded, and carved.

If I couldn't wear myself down enough to sleep by any other method, I went into the lake, and swam across and back; and that is guaranteed to put any man to rest, clean and unashamed."

"Six years," said the Girl softly, as she studied him.

同类推荐
  • 寤言

    寤言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四气摄生图

    四气摄生图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诗人主客图

    诗人主客图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 随园诗话

    随园诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 大乘大方等日藏经

    大乘大方等日藏经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 我的大作家老婆

    我的大作家老婆

    三栖超级新星林尘重生平行时空;暗恋情人华夏第一美人兼作家宣布将要公开考试择婿;这里没有张艺谋、周星驰等大导演,没有胡歌、李易峰等超人气男星;也没有“金古梁黄”等武侠宗师;没有《仙剑奇侠传》、《花千骨》、《琅琊榜》等超人气电视剧;也没有《倩女幽魂》、《大话西游》、《我的野蛮女友》等优秀电影。你们猜猜林尘将要做些什么?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 踹掉渣男:重生之一等弃妇

    踹掉渣男:重生之一等弃妇

    岳筝是一个幸福的女儿,他的父亲为了她的感情,救下莫家掉入沉水塘的小儿子。不惜落个挟恩以报的骂名,也要莫北轩娶了她。并发誓,一生一世只娶此妻,贫贱富贵不弃。但她却是一个不幸的女人,新婚之夜,丈夫便一夜不归。一月不到,便参军评判。让她独自一人,在莫家,在那个村子里,承担她的罪孽。丈夫参军离家七个月,她生下了一个足月的儿子。丈夫离家二年零四个月,归,赐了她休书一封。岳氏女淫奔无义,挟恩骗婚,犯七出之条,休。岳筝是一个幸福的人,因为她重生了。这一世,她却倍加珍爱那个前生她视为她的罪孽的儿子。这一世,她尽量规避前世旧路,努力探寻自己的幸福生活。上天待她不薄,附赠了她一个奇异的空间,有世间的各种花卉,载满了奇花异果,最重要的是满园采蜜的蜜蜂。什么?蜂王告诉她,空间里的蜂蜜能使人百病不侵,可治世间六十四种病症?还有一种蚕桑花,可饲世间难活之冰蚕。。。。。。。本文一对一,异能种田。男主不涉简介,请移步正文。
  • 只想默默的等你

    只想默默的等你

    她等他,但他却害怕耽误她的前途,就这样他拒绝了她......她走了,过起自己的生活,虽然过的普通但她依然很快乐,她让自己很快乐,为了忘记他,可就在爱重新时,他回来了......
  • 太上内丹守一真定经

    太上内丹守一真定经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 来个包子

    来个包子

    潇潇暮雨子规啼,闻到包子好开心!(你问我包子好吃还是馒头好吃?当然是包子啦~)
  • 花花神仙傲娇女

    花花神仙傲娇女

    三个分裂的灵魂,一个诡异莫测的妖界传说,开启了一个傲娇少女的奇幻世界。下凡还债的神仙、黄金面具下深情的目光、谜一般的小狐仙、前世为爱殉情的花妖、以及居心叵测的花美男骑士团,将少女卷入这纷争的风头浪尖。如果今生还是前世的重复,他还会不会眼睁睁的看着她继续走向死亡,而依旧无能为力?他能从相似的命运中拯救出她吗?
  • 让学生勤劳俭朴的故事(让学生受益一生的故事)

    让学生勤劳俭朴的故事(让学生受益一生的故事)

    “勤如摇钱树,俭如聚宝盆,勤劳又节俭,富裕长万年”。勤俭节约不仅是一种美德,更是一种责任。中华民族历来以勤俭为美德。崇尚俭朴,提倡廉洁,反对奢侈,摈弃浮华。多少年来,以此修身、齐家、治国,相沿相袭,蔚然成风。早期的经典文献《周易》中,就有这种思想的总结,即“节以制度,不伤材,不害民”;孔子也认为“礼,与其奢也宁俭”、“君子惠而不费”。“克勤克俭,开源节流”这是治家之法宝。勤俭是个人、家庭、民族、国家生存和发展的必要手段。
  • 妃从天降:腹黑王爷好霸道

    妃从天降:腹黑王爷好霸道

    一朝穿越,她从天而降,直落狼窝——某王爷大婚现场。“王爷请你自重!”啥?自重,真不知道谁先开的头!招惹完他,居然想逃,门都没有。“先收你为贴身侍女,将功补过。”“对了,忘了告诉你,只要犯错家法伺候。”“家法?什么家法?”“真的想知道?那本王就勉为其难示范一下吧!”“啊!”某人深知言多必失,某人却笑意浓浓,欺身而下,看你以后乖不乖乖听话!唉,这究竟是位什么样的爷,主啊,阿门,谁能救救她,好吧,貌似不管她怎么做好像都是犯错,他早已把她吃的死死的......【情节虚构,请勿模仿】