登陆注册
15458700000071

第71章 CHAPTER XVI - ARCADIAN LONDON(2)

My landlord having taken his whole establishment to be salted down, I am waited on by an elderly woman labouring under a chronic sniff, who, at the shadowy hour of half-past nine o'clock of every evening, gives admittance at the street door to a meagre and mouldy old man whom I have never yet seen detached from a flat pint of beer in a pewter pot. The meagre and mouldy old man is her husband, and the pair have a dejected consciousness that they are not justified in appearing on the surface of the earth. They come out of some hole when London empties itself, and go in again when it fills. I saw them arrive on the evening when I myself took possession, and they arrived with the flat pint of beer, and their bed in a bundle. The old man is a weak old man, and appeared to me to get the bed down the kitchen stairs by tumbling down with and upon it. They make their bed in the lowest and remotest corner of the basement, and they smell of bed, and have no possession but bed: unless it be (which I rather infer from an under-current of flavour in them) cheese. I know their name, through the chance of having called the wife's attention, at half-past nine on the second evening of our acquaintance, to the circumstance of there being some one at the house door; when she apologetically explained, 'It's only Mr. Klem.' What becomes of Mr. Klem all day, or when he goes out, or why, is a mystery I cannot penetrate; but at half-past nine he never fails to turn up on the door-step with the flat pint of beer. And the pint of beer, flat as it is, is so much more important than himself, that it always seems to my fancy as if it had found him drivelling in the street and had humanely brought him home. In making his way below, Mr. Klem never goes down the middle of the passage, like another Christian, but shuffles against the wall as if entreating me to take notice that he is occupying as little space as possible in the house; and whenever I come upon him face to face, he backs from me in fascinated confusion. The most extraordinary circumstance I have traced in connexion with this aged couple, is, that there is a Miss Klem, their daughter, apparently ten years older than either of them, who has also a bed and smells of it, and carries it about the earth at dusk and hides it in deserted houses. I came into this piece of knowledge through Mrs. Klem's beseeching me to sanction the sheltering of Miss Klem under that roof for a single night, 'between her takin' care of the upper part in Pall Mall which the family of his back, and a 'ouse in Serjameses-street, which the family of leaves towng ter-morrer.'

I gave my gracious consent (having nothing that I know of to do with it), and in the shadowy hours Miss Klem became perceptible on the door-step, wrestling with a bed in a bundle. Where she made it up for the night I cannot positively state, but, I think, in a sink. I know that with the instinct of a reptile or an insect, she stowed it and herself away in deep obscurity. In the Klem family, I have noticed another remarkable gift of nature, and that is a power they possess of converting everything into flue. Such broken victuals as they take by stealth, appear (whatever the nature of the viands) invariably to generate flue; and even the nightly pint of beer, instead of assimilating naturally, strikes me as breaking out in that form, equally on the shabby gown of Mrs. Klem, and the threadbare coat of her husband.

Mrs. Klem has no idea of my name - as to Mr. Klem he has no idea of anything - and only knows me as her good gentleman. Thus, if doubtful whether I am in my room or no, Mrs. Klem taps at the door and says, 'Is my good gentleman here?' Or, if a messenger desiring to see me were consistent with my solitude, she would show him in with 'Here is my good gentleman.' I find this to be a generic custom. For, I meant to have observed before now, that in its Arcadian time all my part of London is indistinctly pervaded by the Klem species. They creep about with beds, and go to bed in miles of deserted houses. They hold no companionship except that sometimes, after dark, two of them will emerge from opposite houses, and meet in the middle of the road as on neutral ground, or will peep from adjoining houses over an interposing barrier of area railings, and compare a few reserved mistrustful notes respecting their good ladies or good gentlemen. This I have discovered in the course of various solitary rambles I have taken Northward from my retirement, along the awful perspectives of Wimpole-street, Harley- street, and similar frowning regions. Their effect would be scarcely distinguishable from that of the primeval forests, but for the Klem stragglers; these may be dimly observed, when the heavy shadows fall, flitting to and fro, putting up the door-chain, taking in the pint of beer, lowering like phantoms at the dark parlour windows, or secretly consorting underground with the dust- bin and the water-cistern.

In the Burlington Arcade, I observe, with peculiar pleasure, a primitive state of manners to have superseded the baneful influences of ultra civilisation. Nothing can surpass the innocence of the ladies' shoe-shops, the artificial-flower repositories, and the head-dress depots. They are in strange hands at this time of year - hands of unaccustomed persons, who are imperfectly acquainted with the prices of the goods, and contemplate them with unsophisticated delight and wonder. The children of these virtuous people exchange familiarities in the Arcade, and temper the asperity of the two tall beadles. Their youthful prattle blends in an unwonted manner with the harmonious shade of the scene, and the general effect is, as of the voices of birds in a grove. In this happy restoration of the golden time, it has been my privilege even to see the bigger beadle's wife. She brought him his dinner in a basin, and he ate it in his arm-chair, and afterwards fell asleep like a satiated child. At Mr.

同类推荐
热门推荐
  • 90后爱情

    90后爱情

    我的青春总带着淡淡的忧伤,总带着淡淡的苦涩。
  • 人类的航天历程(神秘的太空世界丛书)

    人类的航天历程(神秘的太空世界丛书)

    地球是人类的摇篮,但是人类不会永远生活在摇篮里。”“人类不断 地争取着生存世界和空间,起初小心翼翼地穿出大气层,然后就是征服整个太阳系。” 《人类的航天历程》从人类从天空到太空的征程、世界各国对航天的探索、航天科技的发展与应用、展望航天未来、不能忘记的航天功臣五个模块 进行了讲述。《人类的航天历程》是神秘的太空世界丛书之一,由刘芳编著。
  • 男性营养菜

    男性营养菜

    本书根据男性的生理特点和生活中易出现的健康问题编定了这本男性营养菜谱。所列的例子不仅考虑到了男性所需的营养,食物的保健作用,还考虑了男性的饮食特点和口味偏好。让男性朋友们,不仅吃出营养健康,而且吃得开心。
  • 仗剑横行

    仗剑横行

    将天地掌控,无惧命运捉弄。仗剑行天下,谁是英雄?
  • 罪恶主宰

    罪恶主宰

    八百万年前,他曾指点盘古开天辟地,共饮那杯中美酒。末法时代,他曾与三清促膝论道,三清称除其之外此间在无真圣。他一双帝手定生死,来去鬼界夺生魂!在一个个位面寻找这长生的奥秘。我便是罪恶主宰,屠了这所谓的贼老天。玄幻没睡,我终将回归!
  • 凤临天下之霸王别姬

    凤临天下之霸王别姬

    今生我是你的妻,今生我是你的君,来生我们定不离。若有来生,我定不负君,若有来生,君定不负卿。来生我定与君不离不弃,来生我定予你万千星辉。前世,今生,你是否还是你?而我,是否还是,那个我!
  • 恋爱探险记

    恋爱探险记

    他是富二代,也是个花花公子,更是个纨绔子弟。初次见面便与她结下深仇大恨,彼此诅咒对方下下辈子都找不到真爱。不料缘分天注定,在多种机缘巧合之下让他俩看到了对方难能可贵的闪光之处,从此便擦出了爱情的火花。。。。。。。
  • 万纵天神

    万纵天神

    两个生活在不同时空的少年被冥冥中的那条细细的命运直线紧紧地拴在了一起,但是在他们心中都只为了一个目的而活着,在黑暗中夹缝求存寻找着那所谓的光明,他们像是被世间遗弃的孤儿我是召唤师也是被召唤者我为我自己而活如果你想打败我,或者杀死我,那么请允许我踩过你的头顶
  • 读懂庄子

    读懂庄子

    《读懂庄子》一书,主要是以寓言为艺术形式反映庄子思想的。全书收录他的寓言故事一百多个。通过这些寓意极深而又易懂的寓言为根据,阐述了他的世界观和对理想主义的追求与探索。本书通过庄子的寓言故事及其散文的注释,体现庄子思想的现实意义。
  • 豪门弃爱,傲娇萌妻别想逃

    豪门弃爱,傲娇萌妻别想逃

    十八岁那年,在一个雨天里,欧阳宝儿遇见了二十岁的冷漠男子慕容睿。那一刻,他们都触动了对方早已冰冷的心,重新感受到了心跳的节奏。那一年,他向她表明心意,因为心里的那些秘密,她不想和他有太多的接触,可却舍不得他带给她的温暖。他以为他们会永远在一起,因为他爱她,她也爱他!她以为她们会永远在一起,因为她爱他,他也爱她!可是当她的秘密被揭开时,他才知道原来他爱上的人竟然是……而她早就知道他们有着无法跨越的鸿沟。他问自己,心还会再跳吗?“就当我慕容睿瞎了眼,遇上了你,爱上了你。以后只当我不曾认识过你。你是我一生中最大的败笔!”