登陆注册
15458700000154

第154章 CHAPTER XXXV - ON AN AMATEUR BEAT(4)

As is the case with most pulps or pigments, so in the instance of this white-lead, processes of stirring, separating, washing, grinding, rolling, and pressing succeed. Some of these are unquestionably inimical to health, the danger arising from inhalation of particles of lead, or from contact between the lead and the touch, or both. Against these dangers, I found good respirators provided (simply made of flannel and muslin, so as to be inexpensively renewed, and in some instances washed with scented soap), and gauntlet gloves, and loose gowns. Everywhere, there was as much fresh air as windows, well placed and opened, could possibly admit. And it was explained that the precaution of frequently changing the women employed in the worst parts of the work (a precaution originating in their own experience or apprehension of its ill effects) was found salutary. They had a mysterious and singular appearance, with the mouth and nose covered, and the loose gown on, and yet bore out the simile of the old Turk and the seraglio all the better for the disguise.

At last this vexed white-lead, having been buried and resuscitated, and heated and cooled and stirred, and separated and washed and ground, and rolled and pressed, is subjected to the action of intense fiery heat. A row of women, dressed as above described, stood, let us say, in a large stone bakehouse, passing on the baking-dishes as they were given out by the cooks, from hand to hand, into the ovens. The oven, or stove, cold as yet, looked as high as an ordinary house, and was full of men and women on temporary footholds, briskly passing up and stowing away the dishes. The door of another oven, or stove, about to be cooled and emptied, was opened from above, for the uncommercial countenance to peer down into. The uncommercial countenance withdrew itself, with expedition and a sense of suffocation, from the dull-glowing heat and the overpowering smell. On the whole, perhaps the going into these stoves to work, when they are freshly opened, may be the worst part of the occupation.

But I made it out to be indubitable that the owners of these lead- mills honestly and sedulously try to reduce the dangers of the occupation to the lowest point.

A washing-place is provided for the women (I thought there might have been more towels), and a room in which they hang their clothes, and take their meals, and where they have a good fire- range and fire, and a female attendant to help them, and to watch that they do not neglect the cleansing of their hands before touching their food. An experienced medical attendant is provided for them, and any premonitory symptoms of lead-poisoning are carefully treated. Their teapots and such things were set out on tables ready for their afternoon meal, when I saw their room; and it had a homely look. It is found that they bear the work much better than men: some few of them have been at it for years, and the great majority of those I observed were strong and active. On the other hand, it should be remembered that most of them are very capricious and irregular in their attendance.

American inventiveness would seem to indicate that before very long white-lead may be made entirely by machinery. The sooner, the better. In the meantime, I parted from my two frank conductors over the mills, by telling them that they had nothing there to be concealed, and nothing to be blamed for. As to the rest, the philosophy of the matter of lead-poisoning and workpeople seems to me to have been pretty fairly summed up by the Irishwoman whom I quoted in my former paper: 'Some of them gets lead-pisoned soon, and some of them gets lead-pisoned later, and some, but not many, niver; and 'tis all according to the constitooshun, sur; and some constitooshuns is strong and some is weak.' Retracing my footsteps over my beat, I went off duty.

同类推荐
热门推荐
  • 花落,错思量

    花落,错思量

    正是江南好风景,落花时节又逢君。那日,正是栀子花开,幽香阵阵,她碰到了他,她一生中最美丽的歌谣。而他……相爱即是错过,待花开花落,缘起缘灭,所幸,你还爱着我……
  • 天命说

    天命说

    天下人分十二命格,在每命格之上,称命宫之人。天下,每将逢大变,世上便会出现十二命宫之人。命宫之人各安其位,决定着全天下的走向...人世茫茫,历世沧桑。慈悲怀世,仁医济世。七情六欲,苦提自食。缘生渡尽,世世穷乞。云云万象,一念泯忘。太世混沌,盲识开卷。阴阳浮屠,人鬼途殊。青史资鉴,录世衰盛。成王败寇,百令诸侯。未卜先知,异象化生。离合创界,九分异数。十方镜塔,引渡天下。
  • 总裁来袭:我的专属小记者

    总裁来袭:我的专属小记者

    什么?听说那只恶狼总裁看上她了!某小记者像遭受到了晴天霹雳,这消息,还真的是让人……一时间,接受不了。不行,她不能坐以待毙了,得赶紧回家收拾包袱,准备走人!!!某总裁:女人,你还想去哪?得了我的资料,当了我的专属记者,就算你跑到天涯海角,我也会让人,把你捉回来……
  • 民国先生

    民国先生

    十九世纪三四十年代的上海,这个时候的民国,是一个时代,更是一个象征着革新的精神。小镇上的苏家太爷知天命已到,将孙女托付给了苏家故人苏先生。不知何来,不知何归的神秘苏先生许苏瑶十年安定。三方势力却在苏瑶踏入上海的那刻起便紧盯不放,究竟为什么?看苏先生如何带苏瑶在上海大风大浪中稳如行舟。我有一壶酒,足以慰风尘,三杯知冷暖,笑眼看醉人。聚散终有时,此去无故人。苏先生究竟是谁?他在上海,究竟想干什么呢?注:这个是作者的初稿,还有经过修改的详细稿件,有待发出哈哈。
  • 傲娇女魔头

    傲娇女魔头

    当一个狂妄自大的女鬼,穿越到一个异世界,会发生什么呢?
  • 凉城memory荒年

    凉城memory荒年

    她忘记了荒年,但荒年没有忘记她。她喜欢上了荒年,但荒年去了凉城。那里有她的回忆,她依旧我行我素,依旧爱着荒年。她不反感自己对荒年的爱,只因为爱的太深,她承受不起的重量,是她一辈子都湮没不了的。
  • 为霖禅师旅泊庵稿

    为霖禅师旅泊庵稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 萌宠之缘

    萌宠之缘

    会说话的宠物,有魔法的少女,天真、活泼、可爱、高冷及于一文。
  • 我欲笑苍穹

    我欲笑苍穹

    仇段断水水倒流,不堪回首尊师仇,天空硕大无比,我却小小一个,多年后...我欲笑苍穹
  • 为你钟情

    为你钟情

    新坑《专属妻约》http://novel.hongxiu.com/a/1239310/《一念成婚》http://novel.hongxiu.com/a/1203118/他捏着她的下颚,眼神透着猎物般的凶狠,“这个世上没有我慕西何得不到的,只有我想不想要的。你,我势在必得!”******他,慕西何,凉城现今最大财阀家族的掌权人慕三少。他曾经有过一段被逼无奈的婚姻,只不过这段婚姻短短不过一年就夭折。她,云初夏,为了嫁给慕家继承人慕三少而上位,成功拆散了凉城公认金童玉女。那一年,他守着心上人,她命悬一线。那一年,她生下了他的孩子,却是死胎。那一年,她在一场绑架爆炸中,尸骨无存。她用了整整一个五年,华丽蜕变,强势归来,以桀骜凌人的姿态重新出现在他的面前。她嫣然浅笑:“慕西何,你所欠我的,我会加倍向你讨回来。”他薄唇讥嘲:“那要看你有没有这个本事。”她笑,反唇相讥:“你可以拭目以待。”******满心复仇却终抵不过他的浓情谴卷,当黑洞洞的枪口抵在额角,她终于明白所有的爱都不过是场背叛。换来的不过是她双目失明躺在手术室里等待死亡。那一夜,风雪漫天,他蹲守在角落,满目猩红。“慕西何,若有来生,我宁愿生死永不与你相见。”******再后来,凉城有无数传言。传言,慕三少宠极了一个女人,偏执的宠着那个与人私奔的前妻。传言,慕三少的前妻嚣张跋扈,拿刀捅死了慕三少女儿的亲生母亲。传言,慕三少为了他的前妻,亲手将自己的母亲送进了疯人院。传言,慕三少的前妻,亲手将他推倒在了血泊之中,血流成河。可若不真,怎会传言?在男人倒在血泊的瞬间,云初夏哭红了双眼,希望时光可以倒退,以她换他。******每个人心里都有一座深爱的城,只为一人开,只等一人归。可她不知道,他城内的门早已为她而敞开。【本文是一对一CP,傲娇任性复仇多样化的CP组合,男主绝对身心干净。欢迎入坑。】