登陆注册
15457500000019

第19章 CHAPTER Language(2)

Even these lame substitutes for pronouns are paraded as sparingly as possible. To the Western student, who brings to the subject a brain throbbing with personality, hunting in a Japanese sentence for personal references is dishearteningly like "searching in the dark for a black hat which is n't there;" for the brevet pronouns are commonly not on duty. To employ them with the reckless prodigality that characterizes our conversation would strike the Tartar mind like interspersing his talk with unmeaning italics. He would regard such discourse much as we do those effusive epistles of a certain type of young woman to her most intimate girl friends, in which every other word is emphatically underlined.

For the most part, the absolutely necessary personal references are introduced by honorifics; that is, by honorary or humble expressions.

Such is a portion of the latter's duty. They do a great deal of unnecessary work besides.

These honorifics are, taken as a whole, one of the most interesting peculiarities of Japanese, as also of Korean, just as, taken in detail, they are one of its most dangerous pitfalls. For silence is indeed golden compared with the chagrin of discovering that a speech which you had meant for a compliment was, in fact, an insult, or the vexation of learning that you have been industriously treating your servant with the deference due a superior,--two catastrophes sure to follow the attempts of even the most cautious of beginners.

The language is so thoroughly imbued with the honorific spirit that the exposure of truth in all its naked simplicity is highly improper.

Every idea requires to be more or less clothed in courtesy before it is presentable; and the garb demanded by etiquette is complex beyond conception. To begin with, there are certain preliminary particles which are simply honorific, serving no other purpose whatsoever.

In addition to these there are for every action a small infinity of verbs, each sacred to a different degree of respect. For instance, to our verb "to give" corresponds a complete social scale of Japanese verbs, each conveying the idea a shade more politely than its predecessor; only the very lowest meaning anything so plebeian as simply "to give." Sets of laudatory or depreciatory adjectives are employed in the same way. Lastly, the word for "is," which strictly means "exists," expresses this existence under three different forms,--in a matter-of-fact, a flowing, or an inflated style; the solid, liquid, and gaseous states of conversation, so to speak, to suit the person addressed. But three forms being far too few for the needs of so elaborate a politeness, these are supplemented by many interpolated grades.

Terms of respect are applied not only to those mortals who are held in estimation higher than their fellows, but to all men indiscriminately as well. The grammatical attitude of the individual toward the speaker is of as much importance as his social standing, I being beneath contempt, and you above criticism.

Honorifics are used not only on all possible occasions for courtesy, but at times, it would seem, upon impossible ones; for in some instances the most subtle diagnosis fails to reveal in them a relevancy to anybody. That the commonest objects should bear titles because of their connection with some particular person is comprehensible, but what excuse can be made for a phrase like the following, "It respectfully does that the august seat exists," all of which simply means "is," and may be applied to anything, being the common word--in Japanese it is all one word now--for that apparently simple idea. It would seem a sad waste of valuable material. The real reason why so much distinguished consideration is shown the article in question lies in the fact that it is treated as existing with reference to the person addressed, and therefore becomes ipso facto august.

Here is a still subtler example. You are, we will suppose, at a tea-house, and you wish for sugar. The following almost stereotyped conversation is pretty sure to take place. I translate it literally, simply prefacing that every tea-house girl, usually in the first blush of youth, is generically addressed as "elder sister,"-- another honorific, at least so considered in Japan.

You clap your hands. (Enter tea-house maiden.)

You. Hai, elder sister, augustly exists there sugar?

The T. H. M. The honorable sugar, augustly is it?

You. So, augustly.

The T. H. M. He (indescribable expression of assent).

(Exit tea-house maiden to fetch the sugar.)

Now, the "augustlies" go almost without saying, but why is the sugar honorable? Simply because it is eventually going to be offered to you. But she would have spoken of it by precisely the same respectful title, if she had been obliged to inform you that there was none, in which case it never could have become yours. Such is politeness. We may note, in passing, that all her remarks and all yours, barring your initial question, meant absolutely nothing.

She understood you perfectly from the first, and you knew she did; but then, if all of us were to say only what were necessary, the delightful art of conversation would soon be nothing but a science.

The average Far Oriental, indeed, talks as much to no purpose as his Western cousin, only in his chit-chat politeness replaces personalities. With him, self is suppressed, and an ever-present regard for others is substituted in its stead.

A lack of personality is, as we have seen, the occasion of this courtesy; it is also its cause.

That politeness should be one of the most marked results of impersonality may appear surprising, yet a slight examination will show it to be a fact. Looked at a posteriori, we find that where the one trait exists the other is most developed, while an absence of the second seems to prevent the full growth of the first.

同类推荐
热门推荐
  • 远方是山的尽头

    远方是山的尽头

    灯火迷离下的城市,他与黑暗中的心脏隔着孤独对望。
  • 超级战墙

    超级战墙

    魔族的计划,神族的秘密,从古至今一直被蒙在鼓里的人类,被掩盖万年的事实!人类,将在这一天揭晓!金色通行券的秘密,主角意想不到的拯救与复仇之路,在这里——热血上演!*本作与《minecraft》中多人服务器小游戏不同,不喜勿喷。有意者加QQ:1255449339
  • 久久长梦

    久久长梦

    都是凡身肉体,七情六欲我们谁都逃不掉。顾子洲爱上祝凉,却只是因为那天阳光很好。
  • 六铭之尊

    六铭之尊

    经历爱情撕心之痛,饱受天命折磨,看透生死,只为逆天成龙,以慰此世,人定胜天,取天命以逆天。逆阳,从小孤儿后被天梦城孟家收留,开始了一段凄美的爱情,受挫过后,心性大变,誓逆天而上,成龙,遨游天下!
  • 短篇小说集:旧梦惊蛰

    短篇小说集:旧梦惊蛰

    转世也好,轮回也罢,我固然恨他,却也是由爱生的恨。短篇小说集,各种类型哦,不妨点开看看。
  • 异界纵横

    异界纵横

    德鲁伊?还是自然之子?在地球生活的苍云得到了神秘的传承,拥有了沟通自然吸取力量的能力,可是地球的自然却已经失去了活性,女友的背叛让苍云获得重生,死亡的瞬间永恒存...
  • 末世之名流来袭

    末世之名流来袭

    2336年,距离末日爆发过去三百多个年头,地球的各类经济早已发生巨大变化。尤其是在过去人类向往的高科技产物智能机械,已经频繁占据人类所在生活圈的重要位置。然而对于过度放任机械所产生的地理格局,在遭受恐怖分子以及莫名接触毒素而异变所产生的大规模机械怪物or人,剩余的人类又该何去何从?是再次经历类似2012年后的末日灾难,大家团结一致反抗,还是彻底放弃地球这颗母星,利用高科技逃离外太空?在这个重创性的恐怖侵袭背后究竟掩饰了怎样的真相?面对生活的困境,一组由曾经的贵族成员机缘巧合下所集合的小队,在最后又是怎样的结局?
  • 守护甜心之嗜血的柔情

    守护甜心之嗜血的柔情

    当初纯真无邪的她不见了,变得冷血无情。千辛万苦只为找到她,却发现她变得脆弱了。小时候的坚强不见了,心疼不已。决心伴她左右不再离开她,给她安全感,不再让她受到一丁点的伤害。
  • 爱一次老板

    爱一次老板

    他是刚从学校毕业的大学生,误打误撞的进入她的公司.与她的前男友展开了一系列的竞争.最终抱的美人归.
  • 猎鬼记

    猎鬼记

    他被八卦罗盘砸中那天,便看到了另外一个充满了未知,恐怖的世界,也第一次见到传说中的,鬼!也是在同时,他得到了道教神术传承。这个半路出家,连寻龙点穴,阴宅风水,相面测字,一窍不通的家伙,却被拉进了传说中的鬼衙。“鬼衙是干嘛的?三界六道独一无二的衙门,作用嘛,你死了没?”