登陆注册
15455900000019

第19章 OUR FRENCH WATERING-PLACE(6)

Then, we have a commodious and gay Theatre - or had, for it is burned down now - where the opera was always preceded by a vaudeville, in which (as usual) everybody, down to the little old man with the large hat and the little cane and tassel, who always played either my Uncle or my Papa, suddenly broke out of the dialogue into the mildest vocal snatches, to the great perplexity of unaccustomed strangers from Great Britain, who never could make out when they were singing and when they were talking - and indeed it was pretty much the same. But, the caterers in the way of entertainment to whom we are most beholden, are the Society of Welldoing, who are active all the summer, and give the proceeds of their good works to the poor. Some of the most agreeable fetes they contrive, are announced as 'Dedicated to the children;' and the taste with which they turn a small public enclosure into an elegant garden beautifully illuminated; and the thorough-going heartiness and energy with which they personally direct the childish pleasures; are supremely delightful. For fivepence a head, we have on these occasions donkey races with English 'Jokeis,' and other rustic sports; lotteries for toys; roundabouts, dancing on the grass to the music of an admirable band, fire-balloons and fireworks. Further, almost every week all through the summer - never mind, now, on what day of the week - there is a fete in some adjoining village (called in that part of the country a Ducasse), where the people - really THE PEOPLE - dance on the green turf in the open air, round a little orchestra, that seems itself to dance, there is such an airy motion of flags and streamers all about it. And we do not suppose that between the Torrid Zone and the North Pole there are to be found male dancers with such astonishingly loose legs, furnished with so many joints in wrong places, utterly unknown to Professor Owen, as those who here disport themselves. Sometimes, the fete appertains to a particular trade; you will see among the cheerful young women at the joint Ducasse of the milliners and tailors, a wholesome knowledge of the art of making common and cheap things uncommon and pretty, by good sense and good taste, that is a practical lesson to any rank of society in a whole island we could mention. The oddest feature of these agreeable scenes is the everlasting Roundabout (we preserve an English word wherever we can, as we are writing the English language), on the wooden horses of which machine grown-up people of all ages are wound round and round with the utmost solemnity, while the proprietor's wife grinds an organ, capable of only one tune, in the centre.

As to the boarding-houses of our French watering-place, they are Legion, and would require a distinct treatise. It is not without a sentiment of national pride that we believe them to contain more bores from the shores of Albion than all the clubs in London. As you walk timidly in their neighbourhood, the very neckcloths and hats of your elderly compatriots cry to you from the stones of the streets, 'We are Bores - avoid us!' We have never overheard at street corners such lunatic scraps of political and social discussion as among these dear countrymen of ours. They believe everything that is impossible and nothing that is true. They carry rumours, and ask questions, and make corrections and improvements on one another, staggering to the human intellect. And they are for ever rushing into the English library, propounding such incomprehensible paradoxes to the fair mistress of that establishment, that we beg to recommend her to her Majesty's gracious consideration as a fit object for a pension.

The English form a considerable part of the population of our French watering-place, and are deservedly addressed and respected in many ways. Some of the surface-addresses to them are odd enough, as when a laundress puts a placard outside her house announcing her possession of that curious British instrument, a 'Mingle;' or when a tavern-keeper provides accommodation for the celebrated English game of 'Nokemdon.' But, to us, it is not the least pleasant feature of our French watering-place that a long and constant fusion of the two great nations there, has taught each to like the other, and to learn from the other, and to rise superior to the absurd prejudices that have lingered among the weak and ignorant in both countries equally.

Drumming and trumpeting of course go on for ever in our French watering-place. Flag-flying is at a premium, too; but, we cheerfully avow that we consider a flag a very pretty object, and that we take such outward signs of innocent liveliness to our heart of hearts. The people, in the town and in the country, are a busy people who work hard; they are sober, temperate, good-humoured, light-hearted, and generally remarkable for their engaging manners.

Few just men, not immoderately bilious, could see them in their recreations without very much respecting the character that is so easily, so harmlessly, and so simply, pleased.

同类推荐
  • The Letters

    The Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 腰问

    腰问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 家常语

    家常语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十一面神咒心经

    十一面神咒心经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 论古

    论古

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • An Essay on the History of Civil Society

    An Essay on the History of Civil Society

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 腹黑总裁:旧日时光殇不再

    腹黑总裁:旧日时光殇不再

    “Shit!”沈瑜靠着石头坐了下来恼火的大骂一声后迅速从自己背包里拿出血清给自己注射。沈瑜没来得及多想听着脚步声离自己越来越近,感觉到危险,“嗖”一声躲在了一棵枝干比较粗的大树上。看着下面走过来的人,是自己再熟悉不过的队员,韩锐。韩锐温润如玉,暖橙色的短发好像是刚刚洗过似的,浅蓝色的眼眸宛若繁华薄澈的午夜星空般优雅温顺,仿佛要让你深深迷恋。便吹了一声口哨:“韩锐大帅哥,是来找我的吗?”韩锐笑而不语的往发出声音的地方看去。如今的沈瑜已经十五岁了,一双漆黑清澈的大眼睛,柔软饱满的红唇,娇俏玲珑的小瑶鼻秀秀气气地生在她那美丽清纯、文静典雅的...
  • 古诗文系统

    古诗文系统

    一个失恋的屌丝,心灰意冷的他无意中得到系统,只需默念古诗句,就能打出技能,看他如何泡妹杀神。
  • 邪道之鬼师道

    邪道之鬼师道

    人族、魔族、妖族,正道、魔道、妖道、邪道,魔族进攻,人族如何抵挡,妖族会帮哪一边??一部异世争霸文,第一次写,我会尽量邪道够热血,够爽。请大家多多支持。
  • 恒天道

    恒天道

    “两位鬼差大哥,就这样进去么?不喝孟婆汤什么的么?”孟景好心提醒道,怎么说这两个长舌小鬼也是在转轮王手下当差的呀!怎么能忘了这程序呢?虽然他对地府了解不多,但是不喝孟婆汤返阳不合规矩这么简单的道理他还是知道一些的。“孟婆汤,喝什么孟婆汤?我们第十八轮回隧道返阳的小鬼可从来都不喝孟婆汤的!再说孟婆自己都快吃不上饭了,上哪去做汤给你喝!”一长舌小鬼见孟景这么没有见识,心中冷哼一声,鄙视道。“我说你给这小子废什么话!给我进去吧!”另一个小鬼说罢,猛地一脚将孟景踹了进去......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 樱花之落

    樱花之落

    樱花,有唯美盛开,亦有凄凉凋落。人,有灿烂的美好生活,亦有悲离。不是所有的公主都会傲娇,不是所有的骑士沦为苦悲二号。一起揭开韩樱雪唯美而悲戚的爱情,娇柔而坚强的守护,韧性而可赞的品质;一起去感悟我们生活中随处存在的友善、温情、呵护和等待......
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • ON HEMORRHOIDS

    ON HEMORRHOIDS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 中国食俗

    中国食俗

    食俗就是饮食的风俗,又称食风、食规,是指有关食物在筛选、组配、加工、销售与食用过程中所形成的风俗习惯。中国的食俗出现很早,而且涉及社会生活的各个方面,不仅过年过节有食俗、访亲拜友有食俗,纪念历史人物也有食俗,而且,中国地域广阔,是一个多民族的国家,人们信奉各种宗教,自然就形成了宗教信仰食俗。《中国文化知识读本:中国食俗》介绍了除夕饺子、元宵节元宵、立春春饼、端午粽子、中秋月饼、腊八粥、少数民族食俗、地方风情食俗、宗教信仰食俗等中国传统饮食文化。