登陆注册
15455900000010

第10章 OUR ENGLISH WATERING-PLACE(1)

IN the Autumn-time of the year, when the great metropolis is so much hotter, so much noisier, so much more dusty or so much more water-carted, so much more crowded, so much more disturbing and distracting in all respects, than it usually is, a quiet sea-beach becomes indeed a blessed spot. Half awake and half asleep, this idle morning in our sunny window on the edge of a chalk-cliff in the old-fashioned watering-place to which we are a faithful resorter, we feel a lazy inclination to sketch its picture.

The place seems to respond. Sky, sea, beach, and village, lie as still before us as if they were sitting for the picture. It is dead low-water. A ripple plays among the ripening corn upon the cliff, as if it were faintly trying from recollection to imitate the sea; and the world of butterflies hovering over the crop of radish-seed are as restless in their little way as the gulls are in their larger manner when the wind blows. But the ocean lies winking in the sunlight like a drowsy lion - its glassy waters scarcely curve upon the shore - the fishing-boats in the tiny harbour are all stranded in the mud - our two colliers (our watering-place has a maritime trade employing that amount of shipping) have not an inch of water within a quarter of a mile of them, and turn, exhausted, on their sides, like faint fish of an antediluvian species. Rusty cables and chains, ropes and rings, undermost parts of posts and piles and confused timber-defences against the waves, lie strewn about, in a brown litter of tangled sea-weed and fallen cliff which looks as if a family of giants had been making tea here for ages, and had observed an untidy custom of throwing their tea-leaves on the shore.

In truth, our watering-place itself has been left somewhat high and dry by the tide of years. Concerned as we are for its honour, we must reluctantly admit that the time when this pretty little semicircular sweep of houses, tapering off at the end of the wooden pier into a point in the sea, was a gay place, and when the lighthouse overlooking it shone at daybreak on company dispersing from public balls, is but dimly traditional now. There is a bleak chamber in our watering-place which is yet called the Assembly 'Rooms,' and understood to be available on hire for balls or concerts; and, some few seasons since, an ancient little gentleman came down and stayed at the hotel, who said that he had danced there, in bygone ages, with the Honourable Miss Peepy, well known to have been the Beauty of her day and the cruel occasion of innumerable duels. But he was so old and shrivelled, and so very rheumatic in the legs, that it demanded more imagination than our watering-place can usually muster, to believe him; therefore, except the Master of the 'Rooms' (who to this hour wears knee-breeches, and who confirmed the statement with tears in his eyes), nobody did believe in the little lame old gentleman, or even in the Honourable Miss Peepy, long deceased.

As to subscription balls in the Assembly Rooms of our watering-place now, red-hot cannon balls are less improbable. Sometimes, a misguided wanderer of a Ventriloquist, or an Infant Phenomenon, or a juggler, or somebody with an Orrery that is several stars behind the time, takes the place for a night, and issues bills with the name of his last town lined out, and the name of ours ignominiously written in, but you may be sure this never happens twice to the same unfortunate person. On such occasions the discoloured old Billiard Table that is seldom played at (unless the ghost of the Honourable Miss Peepy plays at pool with other ghosts) is pushed into a corner, and benches are solemnly constituted into front seats, back seats, and reserved seats - which are much the same after you have paid - and a few dull candles are lighted - wind permitting - and the performer and the scanty audience play out a short match which shall make the other most low-spirited - which is usually a drawn game. After that, the performer instantly departs with maledictory expressions, and is never heard of more.

But the most wonderful feature of our Assembly Rooms, is, that an annual sale of 'Fancy and other China,' is announced here with mysterious constancy and perseverance. Where the china comes from, where it goes to, why it is annually put up to auction when nobody ever thinks of bidding for it, how it comes to pass that it is always the same china, whether it would not have been cheaper, with the sea at hand, to have thrown it away, say in eighteen hundred and thirty, are standing enigmas. Every year the bills come out, every year the Master of the Rooms gets into a little pulpit on a table, and offers it for sale, every year nobody buys it, every year it is put away somewhere till next year, when it appears again as if the whole thing were a new idea. We have a faint remembrance of an unearthly collection of clocks, purporting to be the work of Parisian and Genevese artists - chiefly bilious-faced clocks, supported on sickly white crutches, with their pendulums dangling like lame legs - to which a similar course of events occurred for several years, until they seemed to lapse away, of mere imbecility.

Attached to our Assembly Rooms is a library. There is a wheel of fortune in it, but it is rusty and dusty, and never turns. A large doll, with moveable eyes, was put up to be raffled for, by five-and-twenty members at two shillings, seven years ago this autumn, and the list is not full yet. We are rather sanguine, now, that the raffle will come off next year. We think so, because we only want nine members, and should only want eight, but for number two having grown up since her name was entered, and withdrawn it when she was married. Down the street, there is a toy-ship of considerable burden, in the same condition. Two of the boys who were entered for that raffle have gone to India in real ships, since; and one was shot, and died in the arms of his sister's lover, by whom he sent his last words home.

同类推荐
热门推荐
  • 相思谋:妃常难娶

    相思谋:妃常难娶

    某日某王府张灯结彩,婚礼进行时,突然不知从哪冒出来一个小孩,对着新郎道:“爹爹,今天您的大婚之喜,娘亲让我来还一样东西。”说完提着手中的玉佩在新郎面前晃悠。此话一出,一府宾客哗然,然当大家看清这小孩与新郎如一个模子刻出来的面容时,顿时石化。此时某屋顶,一个绝色女子不耐烦的声音响起:“儿子,事情办完了我们走,别在那磨矶,耽误时间。”新郎一看屋顶上的女子,当下怒火攻心,扔下新娘就往女子所在的方向扑去,吼道:“女人,你给本王站住。”一场爱与被爱的追逐正式开始、、、、、、、
  • 快穿:放开那个男神让我来

    快穿:放开那个男神让我来

    【凌晓晓你又捣乱!】面对一个随时处在更年期的系统君,凌晓晓表示压力山大。活着已经很艰难,可不能让自己心情不好,何况白莲花到处都是。在修正剧情的道路上,身为一个有尊严的妖艳贱货,她只能大喊一声——“女人何苦为难女人,放开那个男神让我来!”本文1V1,甜宠,女主金手指,慎入~
  • 春风暖阳

    春风暖阳

    她有幸福的家庭,爱她的男人,儿女双全,富裕的生活她是骄傲的,豪爽的个性下隐藏着一颗小女儿心思她温柔贤淑她?她呵呵叫唐依依,依依不舍的依,我的死党闺蜜,她可是撩汉高手我叫言男,是女的,纯女人
  • 冷面公子惹上落魄千金

    冷面公子惹上落魄千金

    落魄千金凌晓纯遇上傲娇冷面少爷叶墨仟,额,战火不断……然而,在两人的爱情下,却有一个秘密渐渐浮现,这让凌晓纯开始崩溃……
  • 森林报:夏

    森林报:夏

    这部名著是苏联著名科普作家维·比安基的代表作。著者以其擅长描写动植物生活的艺术才能,用轻快的笔调、采用报刊形式,按春、夏、秋、冬四季12个月,有层次、有类别地报道森林中的新闻,森林中愉快的节日和可悲的事件,森林中的英雄和强盗,将动植物的生活表现得栩栩如生,引人入胜。著者还告诉了孩子们应如何去观察大自然,如何去比较、思考和研究大自然的方法。
  • 暴走君王

    暴走君王

    他是腹黑无比的暴走族传奇,无奈穿越到了一傻少爷身上,发现自己脑中竟藏了一本记载了无穷功法秘籍的“万卷书”!于是,他在神魔纵横的开元大陆重新开始了暴走生涯……他是敌人心中的噩梦,但能否成为世人心中的传奇?!
  • 永恒杀戮

    永恒杀戮

    Welcome-for-your-joining-the-of-survival-game.If-you-can-won-this-game,god-will-fulfill-your-dream-and-waiting-for-you-at-the-end-of-the-river-of-hell.欢迎您参与这一场杀戮游戏。如果能够赢得这场杀戮游戏,在地狱之河尽头等着您的诸神,将会现实您的一个愿望!
  • 遇往巅峰

    遇往巅峰

    在这片大陆上,万宗林立,弱肉强食,强者至上,几大种族竞相争霸,四大家族权柄在握,会怎样?在这般以武力、强权、压制的统治下,会怎样?然,表面看似是风平浪静,而,暗地里却早已是汹涌澎湃,一场席卷整个大陆的血雨腥风即将到来,众生何去何从?权力体系又将如何变化?且看拥有万年难得一现的噬灵体的慕容煜,在幸遇玄天之后又会怎样?注:玄天指的是《玄天决》,一卷拥有灵智的远古法决。
  • 末世新世界

    末世新世界

    末世?不!这是一个全新的世界!行尸走肉,怪物横行,异能,古武,科技,魔法,异族......各种各样稀奇古怪的事都有!前世成仙!今世成魔!看主角怎样携手萌妹子纵横天下,成为至强!
  • 狐妻难追魅惑众生

    狐妻难追魅惑众生

    前世被未婚夫捅了一刀,死就死吧,结果重生成了九尾天狐,那好吧!这一世,她决定把自己的心隐藏起来,变成一座大冰山,可遇到他,腹黑的性格,让她彻底破功。变成一个逗比女。