登陆注册
15455800000079

第79章 SECTION VI(12)

"'This sister of mine,' said the Emperor, 'is a proficient Queen in the art of man training. My other sister, the Duchess of Parma, is equally scientific in breaking-in horses; for she is constantly in the stables with her grooms, by which she 'grooms' a pretty sum yearly in buying, selling, and breaking-in; while the simpleton, her husband, is ringing the bells with the Friars of Colorno to call his good subjects to Mass.

"'My brother Leopold, Grand Duke of Tuscany, feeds his subjects with plans of economy, a dish that costs nothing, and not only saves him a multitude of troubles in public buildings and public institutions, but keeps the public money in his private coffers; which is one of the greatest and most classical discoveries a Sovereign can possibly accomplish, and I give Leopold much credit for his ingenuity.

"'My dear brother Ferdinand, Archduke of Milan, considering he is only Governor of Lombardy, is not without industry; and I am told, when out of the glimpse of his dragon the holy Beatrice, his Archduchess, sells his corn in the time of war to my enemies, as he does to my friends in the time of peace. So he loses nothing by his speculations!'

"The Queen checked the Emperor repeatedly, though she could not help smiling at his caricatures.

"'As to you, my dear Marie Antoinette,' continued the Emperor, not heeding her, 'I see you have made great progress in the art of painting.

You have lavished more colour on one cheek than Rubens would have required for all the figures in his cartoons.' Observing one of the Ladies of Honour still more highly rouged than the Queen, he said, 'I suppose I look like a death's head upon a tombstone, among all these high-coloured furies.'

"The Queen again tried to interrupt the Emperor, but he was not to be put out of countenance.

"He said he had no doubt, when he arrived at Brussels, that he should hear of the progress of his sister, the Archduchess Maria Christina, in her money negotiations with the banker Valkeers, who made a good stock for her husband's jobs.

"'If Maria Christina's gardens and palace at Lakin could speak,' observed he, 'what a spectacle of events would they not produce! What a number of fine sights my own family would afford!

"'When I get to Cologne,' pursued the Emperor, there I shall see my great fat brother Maximilian, in his little electorate, spending his yearly revenue upon an ecclesiastical procession; for priests, like opposition, never bark but to get into the manger; never walk empty-handed; rosaries and good cheer always wind up their holy work; and my good Maximilian, as head of his Church, has scarcely feet to waddle into it. Feasting and fasting produce the same effect. In wind and food he is quite an adept--puffing, from one cause or the other, like a smith's bellows!'

"Indeed, the Elector of Cologne was really grown so very fat, that, like his Imperial mother, he could scarcely walk. He would so over-eat himself at these ecclesiastical dinners, to make his guests welcome, that, from indigestion, he would be puffing and blowing, an hour afterwards, for breath.

"'As I have begun the family visits,' continued the Emperor, 'I must not pass by the Archduchess Mariana and the Lady Abbess at Clagenfurt; or, the Lord knows, I shall never hear the end of their klagens.--[A German word which signifies complaining.]-- The first, I am told, is grown so ugly, and, of course, so neglected by mankind, that she is become an utter stranger to any attachment, excepting the fleshy embraces of the disgusting wen that encircles her neck and bosom, and makes her head . appear like a black spot upon a large sheet of white paper. Therefore klagen is all I can expect from that quarter of female flesh, and I dare say it will be levelled against the whole race of mankind for their want of taste in not admiring her exuberance of human craw!

"'As to the Lady Abbess, she is one of my best recruiting sergeants.

She is so fond of training cadets for the benefit of the army that they learn more from her system in one month than at the military academy at Neustadt in a whole year. She is her mother's own daughter. She understands military tactics thoroughly. She and I never quarrel, except when I garrison her citadel with invalids. She and the canoness, Mariana, would rather see a few young ensigns than all the staffs of the oldest Field-marshals!'

"The Queen often made signs to the Emperor to desist from thus exposing every member of his family, and seemed to feel mortified; but the more Her Majesty endeavoured to check his freedom, and make him silent, the more he enlarged upon the subject. He did not even omit Maria Theresa, who, he said, in consequence of some papers found on persons arrested as spies from the Prussian camp, during the seven years' war, was reported to have been greatly surprised to have discovered that her husband, the Emperor Francis I., supplied the enemy's army with all kinds of provision from her stores.

"The King scarcely ever answered excepting when the Emperor told the Queen that her staircase and antechamber at Versailles resembled more the Turkish bazars of Constantinople [It was an old custom, in the passages and staircase of all the royal palaces, for tradespeople to sell their merchandise for the accommodation of the Court.] than a royal palace. 'But,' added he, laughing, 'I suppose you would not allow the nuisance of hawkers and pedlars almost under your nose, if the sweet perfumes of a handsome present did not compensate for the disagreeable effluvia exhaling from their filthy traffic.'

"On this, Louis XVI., in a tone of voice somewhat varying from his usual mildness, assured the Emperor that neither himself nor the Queen derived any advantage from the custom, beyond the convenience of purchasing articles inside the palace at any moment they were wanted, without being forced to send for them elsewhere.

同类推荐
热门推荐
  • 逆天魔兽

    逆天魔兽

    伏羲《易经》:无极生太极、太极生两仪(黄龙、凤凰)、两仪生四象(朱雀、玄武、青龙、白虎)。高句丽朱雀拂尘、佛珠:召唤天上飞的放你血。百济白虎八卦衣、伏魔袈裟:召唤地上跑的嚼你骨吃你肉;倭国玄武桃木剑:召唤水中游的毒倒你。新罗青龙盘旋而来:冰雹、惊雷、闪电、寒冰在此,谁敢争锋?蔡伦、袁天罡、鉴真国师:哈哈哈,吾有黄龙、凤凰在手,尔等小儿科了吧。
  • 辨正论

    辨正论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 相爱的运气

    相爱的运气

    [花雨授权]这个眼神酷酷脾气臭臭的冰块脸大医师,居然有个很言情的名字叫“云深”?好友因他而自杀,她看不过去轰他一巴掌,而他竟威胁说以后她若进急诊室,他绝对不施救!她会被男人甩?会自杀未遂,等他来救?他别指望了……
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 末世之亡灵控植

    末世之亡灵控植

    末世来临,重新渲染了一切生存法则,丧尸族定义了一个时代,病变而生异兽,崛起血统的狼人,驯兽族,异能者,进化者等等一些列末世产物挤入生物链顶端,跌落神坛的人族即将泯灭。为了生存,舍弃血肉,化身为骨,异生亡灵,定我主宰。
  • 千落似锦年

    千落似锦年

    每个人都犯过错,也都应该有一次被原谅的权利,年少的我们,叛逆过,冲动过,也因此付出代价过。七年前,我骄傲,冲动,蛮横,脾气不好,给你闯下了很多的祸,谢谢你的不计较,四年前那件事情发生,我知道你不可能再像以前一样好脾气的原谅我,你可以骂我,恨我,我不奢求你的原谅,但我怕,怕你如今所爱之人并非良人。有一段青春,在更阑人静时让你失声痛哭,有一个人停留在那时,不敢回忆却也久久不忘,那些未完成的许诺说者忘了,听着也假装忘了吧。关于爱情错过了就是错过了“他什么时候帅过,只是你爱过”“你怎么这么贱,她惹到你什么了,你要杀她,错都在我,有什么事儿冲我来。”关于友情“如果有一天我被穆苒杀了,一定是你递的刀”
  • 我们的110

    我们的110

    本文以讲述大学的宿舍六个女生的生活而展开,侧面的反映大学的友情,爱情,和亲情。我是第一次写小说,写的不好的地方,见谅见谅
  • 上古世纪:血与火的乐章

    上古世纪:血与火的乐章

    恶魔伴随着黑夜而来,血雨降落在大地,英雄与诸神的爱恨情愁,交织在浓稠的血浆与森然的白骨之中,瘟疫和战火吞噬了人民。任何灾难的时代,人们都需要一个英雄,来带领他们走向光明,此刻起,你就是一个英雄,你将成为人民的信仰,将黑暗永远驱逐!
  • 只要你给的爱

    只要你给的爱

    我以为情不自禁的只是我的身体,没想到爱情还控制了灵魂。如果你没来,不奢求你来,如果你要走,我绝不让你走。我会像紫霞仙子那样,进到你的心,写满我的名字。
  • 睡觉,校草大人!

    睡觉,校草大人!

    C大校草,沈氏未来接班人,,,,,一系列名誉,他的未来是暗无天日的,可在别人眼里,他的前途是光明的,殊不知,沈氏的权利是无人可以撼动的,沈家公子,自小是在重重危机下长大的,没有美好的童年,,,背负着艰巨的使命,,,,直到她的出现,他的生活从此开启