登陆注册
15455800000073

第73章 SECTION VI(6)

The Queen would only receive communications, either written or verbal, upon the subjects growing out of that wretched crisis, in the presence of the Princess; and hence her apartments were open to all who had occasion to see Her Majesty. This made their intercourse more constant and unceremonious. But before this, the Princess only went to the royal presence at fixed hours, unless she had memorials to present to the King, Queen, or Ministers, in favour of such as asked for justice or mercy. Hence, whenever the Princess entered before the stated times, the Queen would run and embrace her, and exclaim: "Well, my dear Princesse de Lamballe! what widow, what orphan, what suffering or oppressed petitioner am I to thank for this visit? for I know you never come to me empty-handed when you come unexpectedly!" The Princess, on these occasions, often had the petitioners waiting in an adjoining apartment, that they might instantly avail themselves of any inclination the Queen might show to see them.

Once the Princess was deceived by a female painter of doubtful character, who supplicated her to present a work she had executed to the Queen. I myself afterwards returned that work to its owner.

Thenceforward, the Princess became very rigid in her inquiries, previous to taking the least interest in any application, or consenting to present any one personally to the King or Queen. She required thoroughly to be informed of the nature of the request, and of the merit and character of the applicant, before she would attend to either. Owing to this caution Her Highness scarcely ever after met with a negative. In cases of great importance, though the Queen's compassionate and good heart needed no stimulus to impel her to forward the means of justice, the Princess would call the influence of the Princesse Elizabeth to her aid; and Elizabeth never sued in vain.

Marie Antoinette paid the greatest attention to all memorials. They were regularly collected every week by Her Majesty's private secretary, the Abbe Vermond. I have myself seen many of them, when returned from the Princesse de Lamballe, with the Queen's marginal notes in her own handwriting, and the answers dictated by Her Majesty to the different, officers of the departments relative to the nature of the respective demands. She always recommended the greatest attention to all public documents, and annexed notes to such as passed through her hands to prevent their being thrown aside or lost.

One of those who were least satisfied with the appointment of the Princesse de Lamballe to the office of superintendent was her brother-in-law, the Duc d'Orleans, who, having attempted her virtue on various occasions and been repulsed, became mortified and alarmed at her situation as a check to his future enterprise.

At one time the Duc and Duchesse d'Orleans were most constant and assiduous in their attendance on Marie Antoinette. They were at all her parties. The Queen was very fond of the Duchess. It is supposed that the interest Her Majesty took in that lady, and the steps to which some time afterwards that interest led, planted the first seeds of the unrelenting and misguided hostility which, in the deadliest times of the Revolution, animated the Orleanists against the throne.

The Duc d'Orleans, then Duc de Chartres, was never a favourite of the Queen. He was only tolerated at Court on account of his wife and of the great intimacy which subsisted between him and the Comte d'Artois. Louis XVI. had often expressed his disapprobation of the Duke's character, which his conduct daily justified.

The Princesse de Lamballe could have no cause to think of her brother-in-law but with horror. He had insulted her, and, in revenge at his defeat, had, it was said, deprived her, by the most awful means, of her husband. The Princess was tenderly attached to her sister-in-law, the Duchess. Her attachment could not but make her look very unfavourably upon the circumstance of the Duke's subjecting his wife to the humiliation of residing in the palace with Madame de Genlis, and being forced to receive a person of morals so incorrect as the guardian of her children. The Duchess had complained to her father, the Duc de Penthievre, in the presence of the Princesse de Lamballe, of the very great ascendency Madame de Genlis exercised over her husband; and had even requested the Queen to use her influence in detaching the Duke from this connexion.

(It was generally understood that the Duke had a daughter by Madame de Genlis. This daughter, when grown up, was married to the late Irish Lord Robert Fitzgerald.)But she had too much gentleness of nature not presently to forget her resentment. Being much devoted to her husband, rather than irritate him to further neglect by personal remonstrance, she determined to make the best of a bad business, and tolerated Madame de Genlis, although she made no secret among her friends and relations of the reason why she did so. Nay, so far did her wish not to disoblige her husband prevail over her own feelings as to induce her to yield at last to his importunities by frequently proposing to present Madame de Genlis to the Queen. But Madame de Genilis never could obtain either a public or a private audience.

Though the Queen was a great admirer of merit and was fond of encouraging talents, of which Madame de Genlis was by no means deficient, yet even the account the Duchess herself had given, had Her Majesty possessed no other means of knowledge, would have sealed that lady's exclusion from the opportunities of display at Court which she sought so earnestly.

There was another source of exasperation against the Duc d'Orleans;and the great cause of a new and, though less obtrusive, yet perhaps an equally dangerous foe under all the circumstances, in Madame de Genlis. The anonymous slander of the one was circulated through all France by the other; and spleen and disappointment feathered the venomed arrows shot at the heart of power by malice and ambition.

同类推荐
  • 大威仪请问

    大威仪请问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 广知

    广知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 鲁府禁方

    鲁府禁方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台阳诗话

    台阳诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 张氏可书

    张氏可书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 跨国姻缘

    跨国姻缘

    女人离异丧偶再嫁难,是当今社会不争的事实。48岁的女记者离婚后另辟蹊径,找到了幸福的婚姻。结束了20年的不幸婚姻,她满怀激情地寻觅良缘,兼职赚钱,想为自己找到相伴余生的伴侣,想给女儿最好的大学教育。遭遇了婚介骗钱,择偶无望,前夫拒付,流离失所的困境后,她把目光转向大洋彼岸。在电脑上下载了一部英汉词典,她开始了艰难的尝试……50岁这年,不懂英语的她找到了心心相印的美国恋人,携女儿赴大洋彼岸。把女儿送进大学,她开始新一轮的拼搏:自学英语,考执照,找工作。同时把来之不易的异国家庭经营得温暖和谐。当女儿如愿以偿地从名校毕业,她和心爱的人筹划更美好的未来,一场突如其来的灾难摧毁了这段几近完美的跨国婚姻。
  • 神偷傻妃

    神偷傻妃

    惊世盗神一朝穿越,将门府邸深深,庶姐姨娘陷害,且看素手一扬扭转乾坤!半路遇上邪佞护食王爷保驾护航,一路脚踩渣男渣女,在乱世中混的风生水起。“王爷大人桃花朵朵,小的不介意替主子分享几朵。”她身着男装,一脸痞样笑的幸灾乐祸。“哦?本王以为你早就知道本王的厉害了。”王爷大人不动声色来到她身边,大手一揽将她圈在怀中,不顾众人惊诧目光笑的一脸邪佞。好吧,在与无耻王爷比无耻这方面,她承认是她输了。【情节虚构,请勿模仿】
  • 大荒奇闻录

    大荒奇闻录

    山海经中的奇兽山神一起组成的一个少年的成长故事
  • 寒狼噬天

    寒狼噬天

    山巅上有着这样的一个对话“你到底是谁?”“我就是你”“为什么杀了他们?”“因为他们会阻碍你的使命”山谷下回荡着“前世诺言,今世已无法还清了,希望来世你我雪底封刀,调情纵马,你可愿伴我身旁?”“不愿,我只信今生,纵然奈何桥畔,刀折魂散,也换取与你一世牵绊”星空中“哥哥,你会陪伴我一生一世吗?”“会得,纵然世界毁灭,我依然会陪着你”
  • 校花的超神保安

    校花的超神保安

    叶飞乃是一代杀神,还有上古医术,然后回到都市成为一代传奇……
  • 以魔证仙

    以魔证仙

    总有那么一场人生,从开始,到结束。总有那么一个故事,从低沉,到高亢。总有那么一个人,舍弃了很多,得到了很多。一把剑,一支戟,一壶酒,一首歌。一身黑衣,总是沉默。天若不仁,我可化魔!待到仙路重开日,以我魔血染青天。请看苏行漫漫修行路,这一场精彩纷呈的人生。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 小萌女:霸道总裁不放过

    小萌女:霸道总裁不放过

    她,上一世遭遇背叛;这一世,她被赫少宠上天赫麟冽,叱咤商业界,无人不晓,无人不怕在别人面前,他可怕,禁欲系男神;在她面前,他有无限欲望,就是一匹大‘饿’狼!报仇,赫麟冽帮着;被欺负了,他打回去沐安陌天天叫累,某男充耳不闻怎么办?想逃……试试看
  • 精灵鬼怪故事

    精灵鬼怪故事

    《精灵鬼怪故事》是“西域民间故事”丛书之一。该丛书中的民间故事记录了口述者、记录者、翻译者的姓名,保留了最初讲述者所使用的通俗而生活化的俚语,原汁原味。故事通过对人物语言、地方礼仪、服饰和饮食的描绘,让人们领略了维吾尔族、哈萨克族、蒙古族、锡伯族、柯尔克孜族等民族的风俗习惯和风土人情,对长期生活于新疆大地的读者更有着阅读的亲切感。有的故事是西域民间故事的经典之选,具有新疆民间文学的代表性和真实性,保持了原初的味道和浓郁的地哉特色。
  • 那年凤凰花开时

    那年凤凰花开时

    一个男人,让同窗之谊四分五裂。一个家族,让他人闻风丧胆。她明明可以是天之娇女,却不卑不亢想要独自生活,直至双腿不能行走,她才知道这世界真正对她好的还有谁?