登陆注册
15455800000024

第24章 SECTION I(23)

Madame had related to them the circumstances extremely to the honour of the Duke, and, by contrast, the severest satire on the Keeper of the Seals. "He thinks, or pretends to think," said she, "that the priests will be clamorous for my dismissal; but Quesnay and all the physicians declare that there is not the slightest danger." Madame having sent for me, I saw the Marechale de Mirepoix coming in. While she was at the door, she cried out, "What are all those trunks, Madame? Your people tell me you are going."--"Alas! my dear friend, such is our Master's desire, as M. de Machault tells me."--"And what does he advise?" said the Marechale. "That I should go without delay." During this conversation, I was undressing Madame, who wished to be at her ease on her chaise-longue. "Your Beeper of the Seals wants to get the power into his own hands, and betrays you; he who quits the field loses it." I went out. M. de Soubise entered, then the Abbe and M. de Marigny. The latter, who was very kind to me, came into my room an hour afterwards.

I was alone. "She will remain," said he; "but, hush!--she will make an appearance of going, in order not to set her enemies at work. It is the little Marechale who prevailed upon her to stay: her keeper (so she called M. de Machault) will pay for it." Quesnay came in, and, having heard what was said, with his monkey airs, began to relate a fable of a fox, who, being at dinner with other beasts, persuaded one of them that his enemies were seeking him, in order that he might get possession of his share in his absence. I did not see Madame again till very late, at her going to bed. She was more calm. Things improved, from day to day, and de Machault, the faithless friend, was dismissed. The King returned to Madame de Pompadour, as usual. I learnt, by M. de Marigny, that the Abbe had been, one day, with M. d'Argenson, to endeavour to persuade him to live on friendly terms with Madame, and that he had been very coldly received. "He is the more arrogant," said he, "on account of Machault's dismissal, which leaves the field clear for him, who has more experience, and more talent; and I fear that he will, therefore, be disposed to declare war till death." The next day, Madame having ordered her chaise, I was curious to know where she was going, for she went out but little, except to church, and to the houses of the Ministers. I was told that she was gone to visit M. d'Argenson. She returned in an hour, at farthest, and seemed very much out of spirits. She leaned on the chimneypiece, with her eyes fixed on the border of it. M. de Bernis entered. I waited for her to take off her cloak and gloves. She had her hands in her muff. The Abbe stood looking at her for some minutes; at last he said, "You look like a sheep in a reflecting mood." She awoke from her reverie, and, throwing her muff on the easy-chair, replied, "It is a wolf who makes the sheep reflect." I went out: the King entered shortly after, and I heard Madame de Pompadour sobbing. The Abbe came into my room, and told me to bring some Hoffman's drops: the King himself mixed the draught with sugar, and presented it to her in the kindest manner possible. She smiled, and kissed the King's hands. I left the room. Two days after, very early in the morning, I heard of M. d'Argenson's exile. It was her doing, and was, indeed, the strongest proof of her influence that could be given. The King was much attached to M. d'Argenson, and the war, then carrying on, both by sea and land, rendered the dismissal of two such Ministers extremely imprudent. This was the universal opinion at the time.

Many people talk of the letter of the Comte d'Argenson to Madame d'Esparbes. I give it, according to the most correct version:

"The doubtful is, at length, decided. The Keeper of the Seals is dismissed. You will be recalled, my dear Countess, and we shall be masters of the field."It is much less generally known that Arboulin, whom Madame calls Bou-bou, was supposed to be the person who, on the very day of the dismissal of the Keeper of the Seals, bribed the Count's confidential courier, who gave him this letter. Is this report founded on truth? I cannot swear that it is; but it is asserted that the letter is written in the Count's style. Besides, who could so immediately have invented it? It, however, appeared certain, from the extreme displeasure of the King, that he had some other subject of complaint against M. d'Argenson, besides his refusing to be reconciled with Madame. Nobody dares to show the slightest attachment to the disgraced Minister. I asked the ladies who were most intimate with Madame de Pompadour, as well as my own friends, what they knew of the matter; but they knew nothing. I can understand why Madame did not let them into her confidence at that moment. She will be less reserved in time. I care very little about it, since I see that she is well, and appears happy.

The King said a thing, which did him honour, to a person whose name Madame withheld from me. A nobleman, who had been a most assiduous courtier of the Count, said, rubbing his hands with an air of great joy, "I have just seen the Comte d'Argenson's baggage set out." When the King heard him, he went up to Madame, shrugged his shoulders, and said, "And immediately the cock crew."I believe this is taken from Scripture, where Peter denies Our Lord. Iconfess, this circumstance gave me great pleasure. It showed that the King is not the dupe of those around him, and that he hates treachery and ingratitude."MEMOIRS OF LOUIS XV. AND XVI.

Being Secret Memoirs of Madame du Hausset, Lady's Maid to Madame de Pompadour, and of an unknown.

同类推荐
  • 物初大观禅师语录

    物初大观禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笑话集

    笑话集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 荣进集

    荣进集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Spanish Prisoners of War

    Spanish Prisoners of War

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 霏雪录

    霏雪录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 英雄草莽

    英雄草莽

    孤儿叶风,从小被老猎人叶开山收养,练就一身本事。在那个匪患丛生、日本人横行、人命如草芥的年代。小人物叶风历经艰险,除匪首,杀日寇,后因奇遇走上修真之路。其间参杂与富商小姐、女匪首、军统女特务等的情感交织……
  • 彼岸花:在一起此生不离

    彼岸花:在一起此生不离

    “你喜欢我吗?”紫烟问。“不喜欢。”翼肯定的回答。“那我们为什么要在一起?”“因为我爱你。”
  • 九龙决之江湖炼心

    九龙决之江湖炼心

    少年高少羽意外穿越为了回报救命之恩也为找到回家之路踏上旅途却因此卷入了无边危难之中,他要怎么度过难关又能否回到家乡?
  • 风水大都市

    风水大都市

    什么神棍,不要把我与他们混为一谈知道不。我虽为神棍,但是我是有职业技术的。骗子,不要乱说好不。我虽为骗子但是我有真才实学的。什么叫骗,骗讲究的是有真有假,真真假假,假假真真。知道了不。骗,也要骗出新高度。听了这翻话从此张辰走上了一条不归路。
  • 穿越之十年一觉丑妃梦

    穿越之十年一觉丑妃梦

    云想衣裳花想容,十年梦醒岁不更。夫妻四载一朝逝,谁言来世无缘情?爱人身畔死,做鬼也忠贞!
  • 证治准绳·女科

    证治准绳·女科

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 那天的云

    那天的云

    犯罪与爱情的“环绕立体声”,中国版《白夜行》。21岁的职高毕业生李小蛮,遭受流氓羞辱,冲动之下伤人报复。之后担心被捕,开始了流窜亡命的颠沛生活。在其即将“跑路”前,接到女友范昭的电话。为维护和延续爱情,范昭决绝地选择与李小蛮一起赴汤蹈火、浪迹天涯……
  • 半世谜离

    半世谜离

    她们本可以无忧无虑,怎奈飞来横祸,明明近在咫尺却碰不到,摸不着。即使再次相遇也是天人永隔...会不会也有一天,我也能在幸福中度过
  • 十三号灵异手稿

    十三号灵异手稿

    我本是一个很普通的大学毕业生,但是机缘巧合之下得到的一本小册子却让我的生活变的不再普通,上面记载的故事到底是出自何人之手?这一切的一切又将把我引向怎样的道路?命中注定的枷锁是会让我获得新生,还是把我拽进永无光明的地狱深处?我不得而知……但是不管发生什么,我都只相信一件事,我命由我不由天!
  • 六界裁决者

    六界裁决者

    什么是正义,什么是邪恶?胜者是正义,败者是邪恶!史书上不会有失败者,只会有胜利者,胜者为王败者为寇,是万古不变的法则。上一世,因为我的善良,遭小人谋算。这一世,我不会让历史重演,我要以魔入道,以杀证心,以剑问鼎,以邪封帝,剑指苍天,裁决六界!