登陆注册
15455800000160

第160章 SECTION XIX(3)

Perhaps, had Marie Antoinette been uncontrolled in the exercise of her judgment, she would have shown a spirit in emergency better adapted to wrestle with the times than had been discovered by His Majesty. Certain it is she was generally esteemed the most proper to be consulted of the two. From the imperfect idea which many of the persons in office entertained of the King's capacity, few of them ever made any communication of importance but to the Queen. Her Majesty never kept a single circumstance from her husband's knowledge, and scarcely decided on the smallest trifle without his consent; but so thorough was his confidence in the correctness of her judgment that he seldom, if ever, opposed her decisions. The Princesse de Lamballe used to say, "Though Marie Antoinette is not a woman of great or uncommon talents, yet her long practical knowledge gave her an insight into matters of moment which she turned to advantage with so much coolness and address amid difficulties, that I am convinced she only wanted free scope to have shone in the history of Princes as a great Queen. Her natural tendencies were perfectly domestic. Had she been kept in countenance by the manners of the times, or favoured earlier by circumstances, she would have sought her only pleasures in the family circle, and, far from Court intrigue, have become the model of her sex and age."It is by no means to be wondered at that, in her peculiar situation, surrounded by a thoughtless and dissipated Court, long denied the natural ties so necessary to such a heart, in the heyday of youth and beauty, and possessing an animated and lively spirit, she should have given way in the earlier part of her career to gaiety, and been pleased with a round of amusement. The sincere friendship which she afterwards formed for the Duchesse de Polignac encouraged this predilection. The plot to destroy her had already been formed, and her enemies were too sharp-sighted and adroit not to profit and take advantage of the opportunities afforded by this weakness. The miscreant had murdered her character long, long before they assailed her person.

The charge against her of extravagance has been already refuted. Her private palace was furnished from the State lumber rooms, and what was purchased, paid for out of her savings. As for her favourites, she never had but two, and these were no supernumerary expense or encumbrance to the State.

Perhaps it would have been better had she been more thoroughly directed by the Princesse de Lamballe. She was perfectly conscious of her good qualities, but De Polignac dazzled and humoured her love of amusement and display of splendour. Though this favourite was the image of her royal mistress in her amiable characteristics, the resemblance unfortunately extended to her weaknesses. This was not the case with the Princesse de Lamballe; she possessed steadiness, and was governed by the cool foresight of her father-in-law, the Duc de Penthievre, which both the other friends wanted.

The unshaken attachment of the Princesse de Lamballe to the Queen, notwithstanding the slight at which she at one time had reason to feel piqued, is one of the strongest evidences against the slanderers of Her Majesty. The moral conduct of the Princess has never been called in question. Amid the millions of infamous falsehoods invented to vilify and degrade every other individual connected with the Court, no imputation, from the moment of her arrival in France, up to the fatal one of her massacre, ever tarnished her character. To her opinion, then, the most prejudiced might look with confidence. Certainly no one had a greater opportunity of knowing the real character of Marie Antoinette.

She was an eye-witness to her conduct during the most brilliant and luxurious portion of her reign; she saw her from the meridian of her magnificence down to her dejection to the depths of unparalleled misery.

If the unfortunate Queen had ever been guilty of the slightest of those glaring vices of which she was so generally accused, the Princess must have been aware of them; and it was not in her nature to have remained the friend and advocate, even unto death, of one capable of depravity.

Yet not a breath of discord ever arose between them on that score.

Virtue and vice can never harmonize; and even had policy kept Her Highness from avowing a change of sentiments, it never could have continued her enthusiasm, which was augmented, and not diminished, by the fall of her royal friend. An attachment which holds through every vicissitude must be deeply rooted from conviction of the integrity of its object.

The friendship that subsisted between this illustrious pair is an everlasting monument that honours their sex. The Queen used to say of her, that she was the only woman she had ever known without gall.

"Like the blessed land of Ireland," observed Her Majesty, "exempt from the reptiles elsewhere so dangerous to mankind, so was she freed by Providence from the venom by which the finest form in others is empoisoned. No envy, no ambition, no desire, but to contribute to the welfare and happiness of her fellow creatures--and yet, with all these estimable virtues, these angelic qualities, she is doomed, from her virtuous attachment to our persons, to sink under the weight of that affliction, which, sooner or later, must bury us all in one common ruin--a ruin which is threatening hourly."

These presentiments of the awful result of impending storms were mutual.

From frequent conversations with the Princesse de Lamballe, from the evidence of her letters and her private papers, and from many remarks which have been repeated to me personally by Her Highness, and from persons in her confidence, there is abundant evidence of the forebodings she constantly had of her own and the Queen's untimely end.

同类推荐
热门推荐
  • 无情帝尊妃

    无情帝尊妃

    这是一段旷古绝恋,他们一对恋人爱的撕心裂肺,她为了他不惜偷学禁术,耗尽自己的所有,到头来他却只说了一句“我没爱过你,现在一切都是你自作自受”,她含恨而终,而他,又何尝想如此呢?他三生三世受尽折磨,只为她再看他一眼,可一切都变了,他们还能回到过去吗?
  • 孽海

    孽海

    孽海下了摩斯大街,拐进赫德路,市面的繁华和喧嚣便隐去了。嵯峨的楼厦不见了踪影,撞入眼帘的尽是花园洋房和西式公寓,有阵阵花香在空气中飘逸。车夫脚下原本尘土飞扬的士敏土路也变得温润起来,夕阳的柔光将路面映得亮闪闪的。路上是幽静的,偶有三两小贩的叫卖声,再无让人心烦的市声聒噪。只是洋车却明显少了起来,一路过去没见到几辆,朱明安便觉得自己坐在洋车上很扎眼。在白克路口,一辆黑颜色的奥斯汀迎面驰来,像似要和朱明安的洋车迎头撞上去,车夫扭住车把去躲,差点儿把朱明安扶在身旁的猪皮箱甩到地下。
  • 傲娇尸兄赖上我

    傲娇尸兄赖上我

    我本普通地质处丑女,无意放出了恶魔地魂,闯了天祸;患肺炎,室友死,一系列的倒霉事开始缠上我。室友阴魂不散,据说头七那晚,要回来找我。麻蛋,往哪逃?思想单纯,我被骗入山洞,却被一个美男棺人强行拽入怀,“夫人,我是来救你的……”
  • 回忆是殇

    回忆是殇

    那年,她16岁,那年,他17岁她遇上了他……他爱上了她……
  • 再世守候

    再世守候

    一代剑客,破碎虚空,逆天改命,只为复活惨死的家人。一缕残魂,机缘巧合,再世重生,成为一个冷漠的少年。上一世的惨剧在这一世重演,仅留一个年幼的妹妹,相依为命。千年后的世界,怪兽破空而来,灾难与希望交织出一首激荡的命运交响曲。人类的明天在哪里?是彻底覆灭还是薪尽火传?只为守候妹妹的邢厉,努力地在乱世挣扎,当时代的巨轮碾过,少年就是那最后挺直的脊梁。末日来临,诸神归位,而我,就是人类最后的守候。
  • The Scarecrow of Oz

    The Scarecrow of Oz

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 高冷懒妻娶回家

    高冷懒妻娶回家

    他是富得掉渣的家族传人,她是懒成渣的高级技术宅。因一场偶然的杰出青年颁奖大会,两块渣渣从毫无交情到有奸情。这个过种必须要先抽其渣滓,炼其渣胆,两块渣渣再碰出爱的火花,最后吞了这具渣身。
  • 穿越之异世修真记

    穿越之异世修真记

    修仙之路,既漫长,又坎坷,女主无意间来到怪诞神奇的世界,凭着一腔热血,走自己的路,让别人无路可走……
  • 鹿皮子集

    鹿皮子集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 药师琉璃光七佛本愿功德经

    药师琉璃光七佛本愿功德经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。