登陆注册
15455500000001

第1章 TRANSLATOR'S PREFACE

"Work crowned by the French Academy" is a significant line borne by the title-page of the original edition of Messieurs Cerfberr and Christophe's monumental work. The motto indicates the high esteem in which the French authorities hold this very necessary adjunct to the great Balzacian structure. And even without this word of approval, the intelligent reader needs but a glance within the pages of the /Repertory of the Comedie Humaine/ to convince him at once of its utility.

In brief, the purpose of the /Repertory/ is to give in alphabetical sequence the names of all the characters forming this Balzacian society, together with the salient points in their lives. It is, of course, well known that Balzac made his characters appear again and again, thus creating out of his distinct novels a miniature world. To cite a case in point, Rastignac, who comes as near being the hero of the /Comedie/ as any other single character, makes his first appearance in /Father Goriot/, as a student of law; then appearing and disappearing fitfully in a score of principal novels, he is finally made a minister and peer of France. Without the aid of the /Repertory/ it would be difficult for any save a reader of the entire /Comedie/ to trace out his career. But here it is arranged in temporal sequence, thus giving us a concrete view of the man and his relation to this society.

In reading any separate story, when reference is made in passing to a character, the reader will find it helpful and interesting to turn to the /Repertory/ and find what manner of man it is that is under advisement. A little systematic reading of this nature will speedily render the reader a "confirmed Balzacian."

A slight confusion may arise in the use of the /Repertory/ on account of the subdivision of titles. This is the fault neither of Messieurs Cerfberr and Christophe nor of the translator, but of Balzac himself, who was continually changing titles, dividing and subdividing stories, and revamping and working other changes in his books. /Cousin Betty/ and /Cousin Pons/ were placed together by him under the general title of /Poor Relations/. Being separate stories, we have retained the separate titles. Similarly, the three divisions of /Lost Illusions/ were never published together until 1843--in the first complete edition of the /Comedie/; before assuming final shape its parts had received several different titles. In the present text the editor has deemed it best to retain two of the parts under /Lost Illusions/, while the third, which presents a separate Rubempre episode, is given as /A Distinguished Provincial at Paris/. The three parts of /The Thirteen/--/Ferragus/, /The Duchess of Langeais/, and /The Girl with the Golden Eyes/--are given under the general title. The fourth part of /Scenes from a Courtesan's Life/, /Vautrin's Last Avatar/, which until the Edition Definitive had been published separately, is here merged into its final place. But the three parts of /The Celibates/--/Pierrette/, /The Vicar of Tours/ and /A Bachelor's Establishment/, being detached, are given separately. Other minor instances occur, but should be readily cleared up by reference to the Indices, also to the General Introduction given elsewhere.

In the preparation of this English text, great care has been exercised to gain accuracy--a quality not found in other versions now extant. In one or two instances, errors have been discovered in the original French, notably in dates--probably typographical errors--which have been corrected by means of foot-notes. A few unimportant elisions have been made for the sake of brevity and coherence. Many difficulties confront the translator in the preparation of material of this nature, involving names, dates and titles. Opportunities are constantly afforded for error, and the work must necessarily be painstaking in order to be successful. We desire here to express appreciation for the valuable assistance of Mr. Norman Hinsdale Pitman.

To Balzac, more than to any other author, a Repertory of characters is applicable; for he it was who not only created an entire human society, but placed therein a multitude of personages so real, so distinct with vitality, that biographies of them seem no more than simple justice. We can do no more, then, than follow the advice of Balzac--to quote again from the original title-page--and "give a parallel to the civil register."

J. WALKER McSPADDEN

同类推荐
热门推荐
  • 水可以变成牛奶

    水可以变成牛奶

    我像一块石头一样靠在沙发上,好像周围的一切都是活的,我是死的,我稍微动一下,周围的一切都会死一样
  • 火影之双重人格

    火影之双重人格

    身负系统,怎能不强?改变天下,能奈何我?横走忍界,唯我独尊!一切归原,都属于我!作者乃新人也,QQ:3160768944.本文乃爽文、叛逃文也~
  • EXO糖果少女
  • 卓氏装逼术

    卓氏装逼术

    这茫茫人海中,一平凡少年偶得上古卓仙之大造化,从此纵横异界,逆天改命!骑八荒虎,握赤陵枪,怀卓仙大能之术,在这异界,杀出一篇热血神话!
  • 婚后强宠大少太霸道

    婚后强宠大少太霸道

    一个意想不到的吻,一次目的性的同居,让两人的感情逐渐升温。一个令人心痛的真相,让她离开了他,可殊不知他还在等她。七年后,他是商业界无人能敌的传奇一般的存在,她是一家服装公司的CEO,两人再见面时,她有意避开他,而他却将她抵至墙角“怎么,这次又想逃到哪里去。”“呵呵,我们认识吗?”她冷笑到。“认识?!看来是该好好认识认识了。”说完,他打横抱起她走进了酒店……第二天早上,她浑身酸痛,质问他“你为什么还要来打扰我的生活,我累了,不想这样了。”“哼,我不会让你离开我的。”他说的十分决绝。他们注定是彼此这一生的牵挂与羁绊,谁也无法挣脱、改变。
  • 圣辉下的魔王

    圣辉下的魔王

    听那来自二次元的召唤!顺从二次元的呼声!身负惊天使命的骚年到底何去何从!在那记忆缺失的空白处究竟发生了什么惊天大事!在拥有着神秘秘密的校园!到底隐藏了些什么惊天隐秘!突然来到H市这个偏远小地扎根的巨无霸企业究竟是为了什么?!那FFF团的葬歌为何人奏响!处于华夏偏远小地的H市在一夜间为何成为了全球世界势力的焦点!学院里出现越来越多的各国少女们!她们的目地究竟是什么!圣辉下的魔王!为您展现属于三次元中的二次元故事!!
  • 逆天行道:斗神将

    逆天行道:斗神将

    不知多久以前……广阔的大地上,无数形态各异的生物忘我的厮杀著,残肢与鲜血在天空中飞舞,大地早已变成了红黑色的泥浆,那是流淌下的鲜血与泥土混合,然後被无数人来回践踏才形成的死亡之地。作者:狗狗执政官
  • 涅凤浴火:独宠绝代嫡女妃

    涅凤浴火:独宠绝代嫡女妃

    她是21世纪的商业精英,公司里最精炼的“女魔头”。和公司总裁长达5年的感情也是多姿多彩,可完美的生活总是会一夕变故。未婚夫叛变,娶了别的女人,肚子里的孩子被未婚夫一脚踢掉,她痛得晕厥。“秦森瑞......我不会放过你!!!”这是她昏死前说的最后一句话。醒来她却穿越到宾尊大陆将军府嫡女关懿井身体里,愚昧、丑陋、嚣张跋扈、拜金、不孝、花痴,是这里的人们给她的评价。“那又怎样?”她嗤之以鼻,“从此以后,我来代替你!”比心机、虐渣男、练斗气、从此在宾尊大陆横着走。可这个男的是什么意思?长得这么妖孽给谁看啊!还敢来和自己叫板,哼,也不瞧瞧自己可是来着21世纪的人!
  • 丹域武尊

    丹域武尊

    当整个大陆以血染天,以尸铺地,被镇压的妖獠纷扰诸天万界。一代天才重生于这实力为尊的世界,他该如何去完成自己的使命。在这条复仇之路上,得至宝!携美人!拳震九天,掌破星河。用一次次的血战成就一代诸天圣帝!这一战,我不为求死,只为求胜!
  • 倾国贤后

    倾国贤后

    当栖山牵着她的手游山玩水时,堇儿想:这一生就这样了吧,但她却过上了截然相反的生活;当堇儿攥着栖山冰冷的手时,她想:复仇成功,我就再也不和你分开了,但她还是选择了别人。这世界充满矛盾,这世间本就没有永恒。