登陆注册
15454500000063

第63章 CHAPTER XXIII(1)

THE KISS

SHE had need of me again. She had claimed me again. I felt all the old love, all the old devotion owning her power once more. Whatever had mortified or angered me at our last interview was forgiven and forgotten now. My whole being still thrilled with the mingled awe and rapture of beholding the Vision of her that had come to me for the second time. The minutes passed--and I stood by the fire like a man entranced; thinking only of her spoken words, "Remember me. Come to me;" looking only at her mystic writing, "At the month's end, In the shadow of Saint Paul's." The month's end was still far off; the apparition of her had shown itself to me, under some subtle prevision of trouble that was still in the future. Ample time was before me for the pilgrimage to which I was self-dedicated already--my pilgrimage to the shadow of Saint Paul's. Other men, in my position, might have hesitated as to the right understanding of the place to which they were bidden. Other men might have wearied their memories by recalling the churches, the institutions, the streets, the towns in foreign countries, all consecrated to Christian reverence by the great apostle's name, and might have fruitlessly asked themselves in which direction they were first to turn their steps. No such difficulty troubled me. My first conclusion was the one conclusion that was acceptable to my mind.

"Saint Paul's" meant the famous Cathedral of London. Where the shadow of the great church fell, there, at the month's end, I should find her, or the trace of her. In London once more, and nowhere else, I was destined to see the woman I loved, in the living body, as certainly as I had just seen her in the ghostly presence. Who could interpret the mysterious sympathies that still united us, in defiance of distance, in defiance of time? Who could predict to what end our lives were tending in the years that were to come? Those questions were still present to my thoughts; my eyes were still fixed on the mysterious writing--when I became instinctively aware of the strange silence in the room. Instantly the lost remembrance of Miss Dunross came back to me. Stung by my own sense of self-reproach, I turned with a start, and looked toward her chair by the window. The chair was empty. I was alone in the room. Why had she left me secretly, without a word of farewell? Because she was suffering, in mind or body? Or because she resented, naturally resented, my neglect of her? The bare suspicion that I had given her pain was intolerable to me. I rang my bell, to make inquiries. The bell was answered, not, as usua l, by the silent servant Peter, but by a woman of middle age, very quietly and neatly dressed, whom I had once or twice met on the way to and from my room, and of whose exact position in the house I was still ignorant.

"Do you wish to see Peter?" she asked.

"No. I wish to know where Miss Dunross is."

"Miss Dunross is in her room. She has sent me with this letter." I took the letter, feeling some surprise and uneasiness. It was the first time Miss Dunross had communicated with me in that formal way. I tried to gain further information by questioning her messenger.

"Are you Miss Dunross's maid?" I asked.

"I have served Miss Dunross for many years," was the answer, spoken very ungraciously.

"Do you think she would receive me if I sent you with a message to her?"

"I can't say, sir. The letter may tell you. You will do well to read the letter." We looked at each other. The woman's preconceived impression of me was evidently an unfavorable one. Had I indeed pained or offended Miss Dunross? And had the servant--perhaps the faithful servant who loved her--discovered and resented it? The woman frowned as she looked at me. It would be a mere waste of words to persist in questioning her. I let her go. Left by myself again, I read the letter. It began, without any form of address, in these lines:

"I write, instead of speaking to you, because my self-control has already been severely tried, and I am not strong enough to bear more. For my father's sake--not for my own--I must take all the care I can of the little health that I have left.

"Putting together what you have told me of the visionary creature whom you saw in the summer-house in Scotland, and what you said when you questioned me in your room a little while since, I cannot fail to infer that the same vision has shown itself to you, for the second time. The fear that I felt, the strange things that I saw (or thought I saw), may have been imperfect reflections in my mind of what was passing in yours. I do not stop to inquire whether we are both the victims of a delusion, or whether we are the chosen recipients of a supernatural communication. The result, in either case, is enough for me. You are once more under the influence of Mrs. Van Brandt. I will not trust myself to tell you of the anxieties and forebodings by which I am oppressed: I will only acknowledge that my one hope for you is in your speedy reunion with the worthier object of your constancy and devotion. I still believe, and I am consoled in believing, that you and your first love will meet again.

"Having written so far, I leave the subject--not to return to it, except in my own thoughts.

"The necessary preparations for your departure to-morrow are all made. Nothing remains but to wish you a safe and pleasant journey home. Do not, I entreat you, think me insensible of what I owe to you, if I say my farewell words here.

"The little services which you have allowed me to render you have brightened the closing days of my life. You have left me a treasury of happy memories which I shall hoard, when you are gone, with miserly care. Are you willing to add new claims to my grateful remembrance? I ask it of you, as a last favor--do not attempt to see me again! Do not expect me to take a personal leave of you! The saddest of all words is 'Good-by': I have fortitude enough to write it, and no more. God preserve and prosper you--farewell!

同类推荐
热门推荐
  • 名门蜜爱:腹黑老公宝贝妻

    名门蜜爱:腹黑老公宝贝妻

    风恋痕说:“千城,如果我和你之间的距离有一百步,只要你肯走一步,剩下的99,我都会走完。可你,没有!”千城说:“其实,我想走的是全部。”
  • 红与黑的恋爱史

    红与黑的恋爱史

    虽然情节各有错位,但却是我真实的人生。可以和我一起分享,但请不要妄加评论。仅将此文献给逝去的岁月,献给逝去的大哥,献给曾经无微不至照顾我的哥哥们。
  • 世界毁灭前的最后一场谋杀

    世界毁灭前的最后一场谋杀

    温哥华坎比街5070号发生了一起惨案,一对年轻夫妇勒死了自己三岁的女儿,然后双双自缢。作为这里的住户,我被刑警KevinE.Schrute当做了头号怀疑对象,尽管他没有关于我如何实施了这起谋杀的任何线索或者证据。实际上,Schrute的直觉是完全正确的,但等待他的,是远比这起灭门惨案更令人毛骨悚然的黑暗宇宙的终极真相。这一切都发生在人类灭绝之前的六个月。
  • 天庭红包群

    天庭红包群

    叶辰偶然加入一个红包群,里面汇聚了各路神仙。一张姻缘符,让他邂逅美女总裁。一套拳法,让他战斗力飙升。一个红包群,让穷屌丝叶辰拥有了全世界。
  • 深沉王妃会赚钱

    深沉王妃会赚钱

    因为与暗恋之人错过的她只想找一个老实的人嫁了,过那种平静如水的日子。而他是被人陷害落难时被她相救,从那以后总是“以身相许”的跟着她,扬言要负责。“你为什么总是跟着我?”“我已经以身相许了,娘子别不要我啊。”“谁是你娘子了,别乱说。”
  • 神奇宝贝之龙焰

    神奇宝贝之龙焰

    这是以龙焰穿越到神奇宝贝的世界,开始冒险的一本书。
  • 维摩经义记

    维摩经义记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 重生之御剑九天

    重生之御剑九天

    二十二世纪超级战士陆子云因意外穿越重生到了异世,且看二十二世纪的超级战士如何在异世叱咤风云,御剑九天,傲啸苍穹!
  • 奋斗挣扎的七零后

    奋斗挣扎的七零后

    七零后的一代也被人称呼为黄金的一代,也是目前的生活的主力军。本小说主要描写的七零后成长奋斗挣扎过程,也给都市的男女带来一丝共鸣。从乡村到集镇再到大都市,主人公如何来适应都市的生活开创个人的事业那?又如何从搬砖屌丝到企业老板那?希望这么艰辛的创业史能给大家一些启迪。现在就让我们从头开始看起吧。
  • 总有暴君想嫁我

    总有暴君想嫁我

    风萧萧兮易水寒,扑倒魔君不复返!邪魅妖治的男子揉了揉发疼额角,看着凌乱的被褥和琉璃宫殿里的一地狼藉,眼里溢满了狂风暴雨。盗了他的神魔殿,睡完他就跑?“鹿云汐!你很好!”森冷的声音顿时充斥着正个神魔殿。鹿云汐华夏世家的鬼医圣手,在执行任务中无端穿越异世天玄大陆。吞磨丹,盗灵宝,更有盛世美颜的魔君易扑倒。鹿云汐:那啥……扑倒不负责行不行?