登陆注册
15454000000079

第79章 REVENGE IS--BITTER(2)

"I am glad that you have come to see me," she said. "Won't you sit down?"He ignored her invitation, and stood looking around him. There was a noticeable change in the little room. There were no flowers, some of the ornaments and the silver trifles from her table were missing. The place seemed to have been swept bare of everything, except the necessary furniture. Then he looked at her. She was perceptibly thinner, and there were black rings under her eyes.

"Where is Mrs. Tresfarwin?" he asked.

"In Cornwall," she answered.

"Why?"

"I could not afford to keep her here any longer.""What are you doing for a living--painting still?"She shook her head a little piteously.

"They can't sell any more of my pictures," she said. "I am trying to get a situation as governess or companion or--anything.""When did you have anything to eat last?" he asked.

"Yesterday," she answered, and he was just in time to catch her. She had fainted.

He laid her upon the sofa, poured some water over her face, and fanned her with a newspaper. His expression of cold indifference remained unmoved. It was there in his face when she opened her eyes.

"Are you well enough to walk?" he asked.

"Quite, thank you," she answered. "I am so sorry!""Put on your hat," he ordered.

She disappeared for a few minutes, and returned dressed for the street. He drove her to a restaurant and ordered some dinner. He made her drink some wine, and while they waited he buried himself in a newspaper. They ate their meal almost in silence. Afterwards, Wingrave asked her a question.

"Where is Aynesworth?"

"Looking for work, I think," she answered.

"Why did you not stay down in Cornwall?"

"Miss Pengarth was away--and I preferred to return to London," she told him quietly.

"When are you going to marry Aynesworth?" he asked.

She looked down into her glass and was silent. He leaned a little towards her.

"Perhaps," he remarked quietly, "you are already married?"Still she was silent. He saw the tears forced back from her eyes. He heard the sob break in her throat. Yet he said nothing. He only waited. At last she spoke.

"Nothing is settled yet," she said, still without looking at him.

"I see no reason," he said calmly, "why, until that time, you should refuse to accept your allowance from Mr. Pengarth.""I cannot take any more of your money," she answered. "It was a mistake from the first, but I was foolish. I did not understand."His lip curled with scorn.

"You are one of those," he said, "who, as a child, were wise, but as a young woman with a little knowledge, become--a prig. What harm is my money likely to do you? I may be the Devil himself, but my gold is not tainted. For the rest, granted that I am at war with the world, I do not number children amongst my enemies."She raised her eyes then, and looked him in the face.

"I am not afraid of you," she declared. "It is not that; but I have been dependent long enough. I will keep myself--or starve."He shrugged his shoulders and paid the bill.

"My man," he said, "will take you wherever you like. I have a call to make close here."They stood upon the pavement. She held out her hand a little timidly. Her eyes were soft and wistful.

"Goodbye, guardian," she said. "Thank you very much for my lunch.""Ah!" he said gravely, "if you would let me always call myself that!"She got into the car without a word. Wingrave walked straight back to his own house. Several people were waiting in the entrance hall, and the visitors' book was open upon the porter's desk. He walked through, looking neither to the right nor the left, crossed the great library, with its curved roof, its floor of cedar wood, and its wonderful stained-glass windows, and entered a smaller room beyond--his absolute and impenetrable sanctum. He rang the bell for his servant.

"Morrison," he said, "if you allow me to be disturbed by any living person, on any pretense whatever, until I ring, you lose your place. Do you understand?""Perfectly, sir."

Wingrave locked the door. The next hour belonged to himself alone . . . .

When at last he rang the bell, he gave Morrison a note.

"This is to be delivered at once," he said.

The man bowed and withdrew. Wingrave, with his hands behind him, strolled out into the library. In a remote corner, a small spectacled person was busy writing at a table. Wingrave crossed the room and stood before him.

"Are you my librarian?" he asked.

The man rose at once.

"Certainly, sir," he answered. "My name is Woodall. You may have forgotten it.

I am at work now upon a new catalogue."

Wingrave nodded.

"I have a quarto Shakespeare, I think," he said, "that I marked at Sotheby's, also a manu Thomas a Kempis, and a first edition of Herrick. I should like to see them.""By all means," the man answered, hurrying to the shelves. "You have, also, a wonderful rare collection of manus, purchased from the Abbey St.

Jouvain, and a unique Horace. If you will permit me."Wingrave spent half an hour examining his treasures, leaving his attendant astonished.

"A millionaire who understands!" he exclaimed softly as he resumed his seat.

"Miraculous!"

Wingrave passed into the hall, and summoned his major domo.

"Show me the ballroom," he ordered, "and the winter garden."The little man in quiet black clothes--Wingrave abhorred liveries--led him respectfully through rooms probably unequaled for magnificence in England. He spoke of the exquisite work of French and Italian artists; with a gesture almost of reverence he pointed out the carving in the wonderful white ballroom.

Wingrave listened and watched with immovable face. Just as they had completed their tour, Morrison approached.

"Mr. Lumley and Lady Ruth Barrington are in the library, sir," he announced.

Wingrave nodded.

"I am coming at once," he said.

同类推荐
热门推荐
  • 我的大小姐是校花

    我的大小姐是校花

    “喂,离我远点儿!”“额……”“往哪儿看呢!说你呢,没听见呀……““额……”从小被神秘老头抓走的李枫终于踏上回家的路,结果刚上火车就碰到了霸道美女!于是...他的精彩生活开始了...
  • 轻松减肥生活宜忌

    轻松减肥生活宜忌

    本书共分六个部分,包括减肥瘦身理论、饮食、运动、心理、起居、药物、按摩、针灸等减肥方法。
  • 我被反穿越的日子

    我被反穿越的日子

    地府的轮回通道堵了,大神们不能投胎了,结果就送到我这里来了,什么黄忠、勾践、和珅,一个个的都特不让我省心,请看我被反穿越的日子。
  • 潮中人

    潮中人

    港商洪耀胜于改革开放初始,从香港返回内地投资设厂办公司,他不辞劳苦,事业有成,也因而带出一批乡镇企业,成就了一些乡镇企业家。但随后,他头脑膨胀,高估自己的能力,不断扩大业务经营规模;由于骄纵任性、用人不当、管理不善,加上资金严重不足,公司企业每况日下,为了维持铺开的摊子,心存侥幸、剑走偏锋……通过他起落浮沉的人生际遇,反映了时代的变迁,尤其是在改革开放的大潮中,人们的所思所想,所作所为。书中对社会生活风情也有所着墨。
  • 大唐房遗爱

    大唐房遗爱

    本是一个农民工,因为一场意外,竟然穿越了。穿越就穿越吧,发现自己居然是“流芳百世”的绿帽子王。。。房遗爱
  • 蔷薇梦幻夜

    蔷薇梦幻夜

    他们对友谊的评价:我们的友谊,地久天长,就算海枯石烂,就算山无棱,天地合,也会一直存在。他们对生死的约定:如果我们两个人之间只能活一个人,那么这个人只能是你。吸血鬼的亲情、友情和爱情。
  • 炮灰女配:逆袭之路不好走

    炮灰女配:逆袭之路不好走

    沈初璃作为一名杀手,阴差阳错的被某个无良的系统诱拐,走上了女配逆袭之路。【作者渣手速,更新极慢…所以…慢慢来啦】
  • 豪门危情:我的爹地是只狼

    豪门危情:我的爹地是只狼

    “宝贝,你叫什么名字?”一夜缠绵,他竟然问出这样的问题。她笑了,“我叫vivi,总裁常来照顾我生意啊!”丑女逆袭成功,梦中情人变饿狼,夜夜索爱还不够。是捕狼计划成功?还是已入狼口不自知?爱情,谁说的清。看着眼前和自己小时候几乎一个模子刻出来的小人,叶景殊凌乱了。“小朋友,你爸爸是谁?”“妈咪说我爸爸是条掉毛的大尾巴狼。”
  • 王俊凯!明天,你好

    王俊凯!明天,你好

    “嘴巴张这么大,干嘛”某凯“哈?”某女“弄得我都想强吻你了”某凯
  • 死神的宽恕之复仇

    死神的宽恕之复仇

    末世人间道,无情人之多……父母被害,家族被毁,小小少年与死界黑白无常签订契约:"你们助我完成复仇,我…助你们召唤主人魂魄,同时,也将我的身体与灵魂——交给你们!!"复仇之路,会发生什么?少年不知……