登陆注册
15453600000010

第10章 II(6)

We had brought no letters of introduction; our names had been misspelled in the passenger-list; nobody knew whether we were honest folk or otherwise. So we were expecting to have a good private time in case there was nothing in our general aspect to close boarding-house doors against us. We had no trouble. Bermuda has had but little experience of rascals, and is not suspicious. We got large, cool, well-lighted rooms on a second floor, overlooking a bloomy display of flowers and flowering shrubscalia and annunciation lilies, lantanas, heliotrope, jasmine, roses, pinks, double geraniums, oleanders, pomegranates, blue morning-glories of a great size, and many plants that were unknown to me.

We took a long afternoon walk, and soon found out that that exceedingly white town was built of blocks of white coral. Bermuda is a coral island, With a six-inch crust of soil on top of it, and every man has a quarry on his own premises. Everywhere you go you see square recesses gut into the hillsides, with perpendicular walls unmarred by crack or crevice, and perhaps you fancy that a house grew out of the ground there, and has been removed in a single piece from the mold. If you do, you err. But the material for a house has been quarried there. They cut right down through the coral, to any depth that is convenient--ten to twenty feet--and take it out in great square blocks. This cutting is done with a chisel that has a handle twelve or fifteen feet long, and is used as one uses a crowbar when he is drilling a hole, or a dasher when he is churning. Thus soft is this stone. Then with a common handsaw they saw the great blocks into handsome, huge bricks that are two feet long, a foot wide, and about six inches thick. These stand loosely piled during a month to harden; then the work of building begins.

The house is built of these blocks; it is roofed with broad coral slabs an inch thick, whose edges lap upon each other, so that the roof looks like a succession of shallow steps or terraces; the chimneys are built of the coral blocks, and sawed into graceful and picturesque patterns; the ground-floor veranda is paved with coral blocks; also the walk to the gate; the fence is built of coral blocks--built in massive panels, with broad capstones and heavy gate-posts, and the whole trimmed into easy lines and comely shape with the saw. Then they put a hard coat of whitewash, as thick as your thumb-nail, on the fence and all over the house, roof, chimneys, and all; the sun comes out and shines on this spectacle, and it is time for you to shut your unaccustomed eyes, lest they be put out. It is the whitest white you can conceive of, and the blindingest. A Bermuda house does not look like marble; it is a much intenser white than that; and, besides, there is a dainty, indefinable something else about its look that is not marble-like. We put in a great deal of solid talk and reflection over this matter of trying to find a figure that would describe the unique white of a Bermuda house, and we contrived to hit upon it at last. It is exactly the white of the icing of a cake, and has the same unemphasized and scarcely perceptible polish.

The white of marble is modest and retiring compared with it.

After the house is cased in its hard scale of whitewash, not a crack, or sign of a seam, or joining of the blocks is detectable, from base-stone to chimney-top; the building looks as if it had been carved from a single block of stone, and the doors and windows sawed out afterward. A white marble house has a cold, tomb-like, unsociable look, and takes the conversation out of a body and depresses him. Not so with a Bermuda house. There is something exhilarating, even hilarious, about its vivid whiteness when the sun plays upon it. If it be of picturesque shape and graceful contour--and many of the Bermudian dwellings are--it will so fascinate you that you will keep your eyes on it until they ache. One of those clean-cut, fanciful chimneys--too pure and white for this world--with one side glowing in the sun and the other touched with a soft shadow, is an object that will charm one's gaze by the hour. I know of no other country that has chimneys worthy to be gazed at and gloated over. One of those snowy houses, half concealed and half glimpsed through green foliage, is a pretty thing to see; and if it takes one by surprise and suddenly, as he turns a sharp corner of a country road, it will wring an exclamation from him, sure.

Wherever you go, in town or country, you find those snowy houses, and always with masses of bright-colored flowers about them, but with no vines climbing their walls; vines cannot take hold of the smooth, hard whitewash. Wherever you go, in the town or along the country roads, among little potato farms and patches or expensive country-seats, these stainless white dwellings, gleaming out from flowers and foliage, meet you at every turn. The least little bit of a cottage is as white and blemishless as the stateliest mansion. Nowhere is there dirt or stench, puddle or hog-wallow, neglect, disorder, or lack of trimness and neatness. The roads, the streets, the dwellings, the people, the clothes--this neatness extends to everything that falls under the eye.

It is the tidiest country in the world. And very much the tidiest, too.

Considering these things, the question came up, Where do the poor live?

No answer was arrived at. Therefore, we agreed to leave this conundrum for future statesmen to wrangle over.

What a bright and startling spectacle one of those blazing white country palaces, with its brown-tinted window-caps and ledges, and green shutters, and its wealth of caressing flowers and foliage, would be in black London! And what a gleaming surprise it would be in nearly any American city one could mention, too!

同类推荐
  • The Essays of Montaigne

    The Essays of Montaigne

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 翦勝野聞

    翦勝野聞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 取因假设论

    取因假设论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 笠翁对韵

    笠翁对韵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Henry VI

    Henry VI

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 新旧界

    新旧界

    “我有异能!我要逆天改命!踏上人生巅峰!”“好热……过来,帮忙降降温!”“木炭用完了!快过来加热”“嗯?!你们把我这个异能者当做了什么?!!”“空调。”“移动热源。”“单身狗。”“最后一个你过来,我要给你加个红buff!”
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 炼武记

    炼武记

    “我命在我不在天,天若扰之,昂首执剑向苍穹。”命运无情,少年自幼身患重疾。不能修炼灵力,但他却饱读诗书。不屈于命运的摆布,与病魔挣,与命运挣,走出自己郎朗乾坤的一条路。看他如何从逆流中走出,成为笑傲天下的人杰。
  • 十年相伴:叔叔的告白

    十年相伴:叔叔的告白

    10岁以前的简希慕,虽然生活并不富裕,但父母疼爱,日子过得温馨幸福。10岁这年的夏天,希慕的爸妈因出车祸离开了。跟着父母搬到滨城的她,只剩自己独自一人,无亲去故。直到遇见22岁的安憬远,他将她接回上海,他说他以后是她的亲人,他说以后叫他憬叔。他牵着她的手走出孤儿院,一直牵着走过十几、二十几年,甚至更长。
  • 亲爱的我们都将这样长大

    亲爱的我们都将这样长大

    从14岁便开始写文的潘云贵,经过十年的成长蜕变,他对于当下的生活和世界有了更多别样的想法和感悟,诉诸于纸上是他的行动。他说:“面对一张空白的纸页时,总像面对自己年少时那颗真实的心,我说不了谎。”《亲爱的,我们都将这样长大》不是心灵鸡汤,也非说教手册,近40个篇章记录着作者的青春、成长、生活的个人经验,追求清新诗意语言的同时摒弃空洞的情绪,给予人向着下一站走去的勇气,充满真情,绝非滥情。
  • 别样四千金

    别样四千金

    她们有不同性格,不同兴趣和爱好,却不同程度受过伤,当经历一些事情之后,才发现原来彩虹还可以怎么美丽和灿烂。这部小说是我的处女作,希望给读者带去快乐和希望。
  • 命运游戏系统

    命运游戏系统

    【系统流极品爽文】什么?你问我如何修炼的?还在用吸收天地灵气的土方法修炼?你已经out了,我用的是史上第一最牛躺在床上边玩游戏边修炼的方法。什么?你问我每个人都可以玩游戏修炼吗?不不不,当然不是,只有拥有命运系统的人才可以。命运系统是一个真的可以改变命运的系统!这里不仅有流弊的斗气还有华丽的魔法更有吸纳灵气的修炼者,这里不仅有DOTA还有华夏的修真者,就连异火这里都有,在这里只有想不到没有做不到。
  • 虚拟游戏极电拳

    虚拟游戏极电拳

    一部模拟VR电玩游戏的功夫网络短篇小说。男主角汉是一位新媒体时代最新VR电玩游戏设计师,其游戏设计内容以中华武术为题材,游戏方式为通关晋级。游戏有四位主要角色:汉(男主角)、月(女主角)、李师父和剎。男主角汉先通过一系列测验,因缘际会认识女主角月。月为使汉能顺利通关,再经过李师父一系列基本功夫调教,让汉得以全方位提升武技,并令汉体悟到力量大小非输赢关键,而在人与自然的和谐相处。最后进入决斗比赛,汉以柔克刚胜剎,因悟得武术仁道精神,反而以不杀剎而结束游戏。
  • 远方的足迹

    远方的足迹

    东西奔驰的列车那么长,延伸的铁轨没有归航。南北匆行的人那么忙,思恋的酒无暇品尝。或是过了许久没人追忆,它也失去了芳香。她说不要走得那样匆忙,让我们再举杯话话愁肠。而他只无奈摇了摇头化作泪两行。
  • 燃烧吧!舞皇子(2)

    燃烧吧!舞皇子(2)

    为了追寻那个感动过自己的街舞男孩,少女苏雨琪转学到号称街舞“天堂”的星阳学园,然而辛辛苦苦建立的街舞社却面临被解散的危机,而舞皇子江乐梵也处于被校方开除的边缘!到底苏雨琪该怎么做才能挽救星阳街舞社?大赛在即,他们能否赢得最后的荣誉?她是否能找到那个她一直苦苦寻觅的街舞男孩?