登陆注册
15452800000041

第41章 The Monkeys Have Trouble(2)

Then the Tiger lay down again to sleep, but the monkeys soon discovered that the bending of the bars would allow them to squeeze through. They did not leave the cage, however, but after whispering together they let their tails stick out and all remained quiet.

Presently the Glass Cat stole near the cage again and gave a yank to one of the tails. Instantly the monkeys leaped through the bars, one after another, and although they were so small the entire dozen of them surrounded the Glass Cat and clung to her claws and tail and ears and made her a prisoner. Then they forced her out of the tent and down to the banks of the stream. The monkeys had noticed that these banks were covered with thick, slimy mud of a dark blue color, and when they had taken the Cat to the stream, they smeared this mud all over the glass body of the cat, filling the creature's ears and eyes with it, so that she could neither see nor hear. She was no longer transparent and so thick was the mud upon her that no one could see her pink brains or her ruby heart.

In this condition they led the pussy back to the tent and then got inside their cage again.

By morning the mud had dried hard on the Glass Cat and it was a dull blue color throughout. Dorothy and Trot were horrified, but the Wizard shook his head and said it served the Glass Cat right for teasing the monkeys.

Cap'n Bill, with his strong hands, soon bent the golden wires of the monkeys' cage into the proper position and then he asked the Wizard if he should wash the Glass Cat in the water of the brook.

"Not just yet," answered the Wizard. "The Cat deserves to be punished, so I think I'll leave that blue mud--which is as bad as paint--upon her body until she gets to the Emerald City. The silly creature is so vain that she will be greatly shamed when the Oz people see her in this condition, and perhaps she'll take the lesson to heart and leave the monkeys alone hereafter."However, the Glass Cat could not see or hear, and to avoid carrying her on the journey the Wizard picked the mud out of her eyes and ears and Dorothy dampened her handkerchief and washed both the eyes and ears clean.

As soon as she could speak the Glass Cat asked indignantly: "Aren't you going to punish those monkeys for playing such a trick on me?""No," answered the Wizard. "You played a trick on them by pulling their tails, so this is only tit-for-tat, and I'm glad the monkeys had their revenge."He wouldn't allow the Glass Cat to go near the water, to wash herself, but made her follow them when they resumed their journey toward the Emerald City.

"This is only part of your punishment," said the Wizard, severely.

"Ozma will laugh at you, when we get to her palace, and so will the Scarecrow, and the Tin Woodman, and Tik-Tok, and the Shaggy Man, and Button-Bright, and the Patchwork Girl, and--""And the Pink Kitten," added Dorothy.

That suggestion hurt the Glass Cat more than anything else. The Pink Kitten always quarreled with the Glass Cat and insisted that flesh was superior to glass, while the Glass Cat would jeer at the Pink Kitten, because it had no pink brains. But the pink brains were all daubed with blue mud, just now, and if the Pink Kitten should see the Glass Cat in such a condition, it would be dreadfully humiliating.

For several hours the Glass Cat walked along very meekly, but toward noon it seized an opportunity when no one was looking and darted away through the long grass. It remembered that there was a tiny lake of pure water near by, and to this lake the Cat sped as fast as it could go.

The others never missed her until they stopped for lunch, and then it was too late to hunt for her.

"I s'pect she's gone somewhere to clean herself," said Dorothy.

"Never mind," replied the Wizard. "Perhaps this glass creature has been punished enough, and we must not forget she saved both Trot and Cap'n Bill.""After first leading 'em onto an enchanted island," added Dorothy.

"But I think, as you do, that the Glass Cat is punished enough, and p'raps she won't try to pull the monkeys' tails again."The Glass Cat did not rejoin the party of travelers. She was still resentful, and they moved too slowly to suit her, besides. When they arrived at the Royal Palace, one of the first things they saw was the Glass Cat curled up on a bench as bright and clean and transparent as ever. But she pretended not to notice them, and they passed her by without remark.

同类推荐
  • 明目至宝

    明目至宝

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 雚经

    雚经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Of Money

    Of Money

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 古夫于亭杂录

    古夫于亭杂录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • Billy Baxter's Letters

    Billy Baxter's Letters

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 王俊凯,我们来世再见

    王俊凯,我们来世再见

    王俊凯,你伤害了我,讓我傷心,你的所做所為,使我心痛了,如果再有一次機會,你还会这样做吗?
  • 赤瞳火眼

    赤瞳火眼

    省医药公司的小小业务员杨树,一直苦逼奋斗,因为吃葡萄吃进去几条小蛆虫,导致身体异变。因此获得异能,一双赤褐色眼睛,异能能透视一切,能治病,也能杀人。异能为本,科技为先,兵王兄弟并肩热血,奇珍异宝岂容他人觊觎。或爆烈震慑宵小,或杀人于无形。人生巨变,财富的聚集变得简单,却让人不安。小富即安的心态,精神上的惫懒,使得他理想不高,可事情的发生往往不已个人意愿为准,他被身边的亲人和朋友推着向前。他能成为巨富,却改变不了猥琐的人生。想要静守本心,想要忠贞不渝,却抵不过俗世乱情。或强推,或被逆推,居然生养了九个子女。
  • 逆天王者闯都市

    逆天王者闯都市

    华夏第一家族叶家大少爷,世界杀手榜五年来的第一,修真界的逆天王者。“哈....,我叶云回来了。哈哈哈哈!”脚踢太子爷,拳打黑老大,漫骂市书记。这就是他,叶云。冰冷总裁,超萌萝莉,温馨美女。'我'不在乎
  • 吸血碉堡:迷幻的古城之恋

    吸血碉堡:迷幻的古城之恋

    未来合成机器人,为了寻找秘宝穿越到吸血鬼的时代
  • 校花有帅哥保镖

    校花有帅哥保镖

    王斌从残酷的派别纷争中逃离,来到中海,被苏青选中做妹妹的保镖,王斌由此开始了自己的校园保护美女校花苏珊的帅哥保镖,从而有一个武神变成一个实际的校园霸主,保护苏珊。
  • 冥萧

    冥萧

    一缕亡魂,转世重生,似是忘却一切;一次横祸再忆前生往事。她记得一切却独独忘了他,再遇之时已不识,形如路人,隐藏心中的那份悸动。他冷心冷意冷情冷肺,独独心里却藏了个她。
  • 我的爪机男友和狗

    我的爪机男友和狗

    她的梦想是在职场上呼风唤雨。她的梦想是有个温柔体贴美丽大方的男票。而他的梦想是,这个傻逼我要征服她。“唉!”她莫名其妙又惊恐又激动的看着他,老娘已经这么多年没有见过这么貌美的男子啦!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 玄幻双宝萌哒哒

    玄幻双宝萌哒哒

    作者很懒,但内容不错,一句:爱看不看。故事适合…你,就是你,适合你看!〔再次提醒:作者懒〕
  • 这个皇后有点萌

    这个皇后有点萌

    生死与共的好姐妹为了同一个目的入宫。初始,一个为贵人,一个为宫婢。宫婢小满全心辅佐红锦,要帮她谋夺后位,却不想命运的推动,让她遇见了万俟烈。小满和万俟烈称兄道弟,却不知这位好兄弟就是传说中反复无常,嗜血成性的东临帝。后宫的勾心斗角,让姐妹俩渐行渐远,最终反目成仇。为保命活下来,早已心有所属的小满不得不去依靠万俟烈,去争夺他的爱。谁说这后宫之主必须要端庄大方有气度,小满这个皇后就是古灵精怪,擅长整蛊搞怪。万千宠爱于一身的皇帝初恋又怎样?身世之谜,执念太深,有些人,即便你终其一生地追逐付出,也从来不曾拥有过。“究竟要我怎样做,你才肯忘了他?”“究竟要我怎样做,你才肯忘了我?”
  • 丈夫的诡计

    丈夫的诡计

    选自希区柯克短篇故事集,包括《丈夫的诡计》《拳击高手》《奇怪的凶器》等十余篇短篇小说,文字简洁平实,情节曲折跌宕,结局却出人意料,并且往往让读者有一种身临其境的感觉。小说具有较高的可读性,富于现代特点,符合当下阅读习惯及阅读趋向,颇受年青一代欢迎。