登陆注册
15452500000008

第8章 I

The child who, in these not very impressive circumstances, appeared in the world, received but scant attention. There was small reason to foresee her destiny. The Duchess of Clarence, two months before, had given birth to a daughter, this infant, indeed, had died almost immediately; but it seemed highly probable that the Duchess would again become a mother; and so it actually fell out. More than this, the Duchess of Kent was young, and the Duke was strong; there was every likelihood that before long a brother would follow, to snatch her faint chance of the succession from the little princess.

Nevertheless, the Duke had other views: there were prophecies... At any rate, he would christen the child Elizabeth, a name of happy augury. In this, however, he reckoned without the Regent, who, seeing a chance of annoying his brother, suddenly announced that he himself would be present at the baptism, and signified at the same time that one of the godfathers was to be the Emperor Alexander of Russia. And so when the ceremony took place, and the Archbishop of Canterbury asked by what name he was to baptise the child, the Regent replied "Alexandria." At this the Duke ventured to suggest that another name might be added. "Certainly," said the Regent; "Georgina?" "Or Elizabeth?" said the Duke. There was a pause, during which the Archbishop, with the baby in his lawn sleeves, looked with some uneasiness from one Prince to the other.

"Very well, then," said the Regent at last, "call her after her mother. But Alexandrina must come first." Thus, to the disgust of her father, the child was christened Alexandrina Victoria.

The Duke had other subjects of disgust. The meagre grant of the Commons had by no means put an end to his financial distresses. It was to be feared that his services were not appreciated by the nation. His debts continued to grow. For many years he had lived upon L7000 a year; but now his expenses were exactly doubled; he could make no further reductions; as it was, there was not a single servant in his meagre grant establishment who was idle for a moment from morning to night. He poured out his griefs in a long letter to Robert Owen, whose sympathy had the great merit of being practical. "I now candidly state," he wrote, "that, after viewing the subject in every possible way, I am satisfied that, to continue to live in England, even in the quiet way in which we are going on, WITHOUT SPLENDOUR, and WITHOUT SHOW, NOTHING SHORT OF DOUBLING THE SEVEN THOUSAND POUNDS WILL DO, REDUCTION BEING IMPOSSIBLE." It was clear that he would be obliged to sell his house for L51,300, if that failed, he would go and live on the Continent. "If my services are useful to my country, it surely becomes THOSE WHO HAVE THE POWER to support me in substantiating those just claims I have for the very extensive losses and privations I have experienced, during the very long period of my professional servitude in the Colonies; and if this is not attainable, IT IS A CLEAR PROOF

TO ME THAT THEY ARE THEY ARE NOT APPRECIATED; and under that impression I shall not scruple, in DUE time, to resume my retirement abroad, when the Duchess and myself shall have fulfilled our duties in establishing the ENGLISH birth of my child, and giving it material nutriment on the soil of Old England; and which we shall certainly repeat, if Providence destines, to give us any further increase of family."

In the meantime, he decided to spend the winter at Sidmouth, "in order," he told Owen, "that the Duchess may have the benefit of tepid sea bathing, and our infant that of sea air, on the fine coast of Devonshire, during the months of the year that are so odious in London." In December the move was made. With the new year, the Duke remembered another prophecy. In 1820, a fortune-teller had told him, two members of the Royal Family would die. Who would they be? He speculated on the various possibilities: The King, it was plain, could not live much longer; and the Duchess of York had been attacked by a mortal disease. Probably it would be the King and the Duchess of York; or perhaps the King and the Duke of York; or the King and the Regent. He himself was one of the healthiest men in England. "My brothers," he declared, "are not so strong as I am; I have lived a regular life. I shall outlive them all. The crown will come to me and my children." He went out for a walk, and got his feet wet. On coming home, he neglected to change his stockings. He caught cold, inflammation of the lungs set in, and on January 22 he was a dying man. By a curious chance, young Dr. Stockmar was staying in the house at the time; two years before, he had stood by the death-bed of the Princess Charlotte; and now he was watching the Duke of Kent in his agony. On Stockmar's advice, a will was hastily prepared. The Duke's earthly possessions were of a negative character; but it was important that the guardianship of the unwitting child, whose fortunes were now so strangely changing, should be assured to the Duchess. The Duke was just able to understand the document, and to append his signature. Having inquired whether his writing was perfectly clear, he became unconscious, and breathed his last on the following morning! Six days later came the fulfilment of the second half of the gipsy's prophecy. The long, unhappy, and inglorious life of George the Third of England was ended.

同类推荐
  • 佛说老女人经

    佛说老女人经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 陈书

    陈书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 送史司马赴崔相公幕

    送史司马赴崔相公幕

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外经微言

    外经微言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 外科全生集

    外科全生集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 妃黄腾达:王妃你又耍赖皮

    妃黄腾达:王妃你又耍赖皮

    “王爷大人,你有洁癖,不喜女人,我嫁给你没幸福的。”**“嫁给本王,你会很‘性’福的。”俊美如谪仙的男子微微一笑。钱多多很是怀疑,一个不允许女人靠近他三米的男人,嫁给他不是守活寡,还谈什么幸福。**婚后,她才知道他口中的‘性’福是什么。某日,她忍无可忍指着那一脸贪恋不足的男人怒喊:“假仙,你在敢对我这么残暴,我就告御状和你离婚。”**“傻丫头,夫妻之间这是情**若不受不了,我躺着你来。”话语,男子抱着一个翻滚。钱多多一晃就跨坐他的腰上,感觉到了身下异样,脸色一拧,谁要再说这假仙对女人有洁癖,她非撕烂她的大嘴。(宠妻于无形之中,御情敌于千里之外)
  • 婴童百问

    婴童百问

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 凡塔

    凡塔

    世间有座塔,亦妖亦魔,它无处不在,却鲜有人能寻,寻到如何寻不到又如何,奈何奈何,为何世人为寻它如走火入魔?
  • 村长大人

    村长大人

    碧水青山,温泉幽谷。边疆偏远的世外桃源。大学毕业回报家乡,看李明浩如何带领这个群山中的小山村发展富强!山珍海鲜,这里有顶级美味。流云飞瀑,这里有顶级美景。猛虎,雪豹,松鼠,河狸,这里有萌宠巨兽。看多了勾心斗角,装逼踩人,来品味一下这款云淡风轻!
  • 侯门庶女:半城杀机

    侯门庶女:半城杀机

    末世女特工身怀异能,从而成为了时空猎人的绝命追杀。为了躲避追杀,白凰偷渡时空之门穿越异世大陆。然而穷追不舍的猎人也随之来到了这片大陆,从而展开一场惊魂动魄的追杀。“早知你如此厉害,我直接嫁给你得了。”白凰眼里含笑。“现在也不迟。”某男舒心笑道。
  • 花千骨之须珍惜

    花千骨之须珍惜

    悯生剑,魂飞魄散。神界招回。两人又会擦出怎样的爱情火花
  • 赌神王座

    赌神王座

    他被朋友出卖欠下债主巨款,机缘巧合在祖屋里面找到一张风尘的酸枝椅子。发现这椅子居然源于清朝,自己太爷爷在八国联军入侵时虐杀在这张椅子上。太爷爷化为椅子之魂!太爷爷是京城第一赌庄庄主。倒霉蛋开始逆袭,在赌场上翻云覆雨!
  • 呆萌青梅:竹马原来是只狼

    呆萌青梅:竹马原来是只狼

    【此书太监几年预计18年暑假开始补坑】“你喜欢我哪一点?”某日,刘墨凡忽然像个小媳妇似的问吴柚萌。吴柚萌想,终于可以欺负一下凡哥哥了。于是,她学电视剧里的人,一脸嫌弃地看着刘墨凡:“我喜欢你离我远一点。”吴柚萌看着刘墨凡瞬间黑下去的脸色,心中爽快极了。在刘墨凡把吴柚萌吃干抹净之后的一天,刘墨凡将吴柚萌压在chuang上,邪魅一笑,“还喜欢我离你远一点嘛?”吴柚萌瞬间卖萌求饶:“不喜欢了,不喜欢了,老公你就放过我吧……”
  • 都市护花神君

    都市护花神君

    一个是久经沙场经过泪水和鲜血的锻炼出的兵王,一个是人渣都不如好像是路边的狗屎一样的废物,两个人的灵魂融合,来到了一个不起眼的乡村,遇到了三界修士都要垂涎三尺的女娲石,来到了女娲的空间,成为了第六代女娲,从此走上人生巅峰,美女如云!后宫不断!
  • 寒极无双

    寒极无双

    那个世界的终结成为他来到这个世界的契机。只可惜一般的套路都是男主前期废物被欺负成狗,这次当然也不例外。最终别人都看不起的他还被人被冤枉赶出了这个家族,走之时他在心中暗暗许诺来日若成强者回来之时必定要将今日之辱万倍偿还。偶入山洞遇恩师,得传承,捡灵兽,就这样从万年雪上走下来的一个少年开始了一段在这个世界的强者之路。“漫漫强者路,少年独自闯,前途莫难料,谁又能知晓。”