登陆注册
15451500000056

第56章 Chapter 25 - La Comedie Francaise a Orange(2)

On the stage, partly cleared of the debris of fifteen hundred years, trees had been left where they had grown, among fallen columns, fragments of capital and statue; near the front a superb rose-laurel recalled the Attic shores. To the right, wild grasses and herbs alternated with thick shrubbery, among which Orestes hid later, during the lamentations of his sister. To the left a gigantic fig-tree, growing again the dark wall, threw its branches far out over the stage.

It was from behind its foliage that "Gaul," "Provence," and "France," personated by three actresses of the "Francais," advanced to salute Apollo, seated on his rustic throne, in the prologue which began the performance.

Since midday the weather had been threatening. At seven o'clock there was almost a shower - a moment of terrible anxiety. What a misfortune if it should rain, just as the actors were to appear, here, where it had not rained for nearly four months! My right-hand neighbor, a citizen of Beaucaire, assures me, "It will be nothing, only a strong `mistral' for to-morrow." An electrician is putting the finishing touches to his arrangements. He tries vainly to concentrate some light on the box where the committee is to sit, which is screened by a bit of crumbling wall, but finally gives it up.

Suddenly the bugles sound; the orchestra rings out the Marseillaise; it is eight o'clock. The sky is wild and threatening. An unseen hand strikes the three traditional blows. The Faun Lybrian slips down from a branch of a great elm, and throws himself on the steps that later are to represent the entrance to the palace of Agamemnon, and commences the prologue (an invocation to Apollo), in the midst of such confusion that we hear hardly a word. Little by little, however, the crowd quiets down, and I catch Louis Gallet's fine lines, marvellously phrased by Mesdames Bartet, Dudlay, Moreno, and the handsome Fenoux as Apollo.

The real interest of the public is only aroused, however, when THE ERYNNIES begins. This powerful adaptation from the tragedy of AEschylus is THE CHEF D'OEUVRE of Leconte de Lisle.

The silence is now complete. One feels in the air that the moment so long and so anxiously awaited has come, that a great event is about to take place. Every eye is fixed on the stage, waiting to see what will appear from behind the dark arches of the proscenium. A faint, plaintive strain of music floats out on the silence. Demons crawl among the leafy shadows. Not a light is visible, yet the centre of the stage is in strong relief, shading off into a thousand fantastic shadows. The audience sits in complete darkness. Then we see the people of Argos, winding toward us from among the trees, lamenting, as they have done each day for ten years, the long absence of their sons and their king. The old men no longer dare to consult the oracles, fearing to learn that all is lost. The beauty of this lament roused the first murmur of applause, each word, each syllable, chiming out across that vast semicircle with a clearness and an effect impossible to describe.

Now it is the sentinel, who from his watch-tower has caught the first glimpse of the returning army. We hear him dashing like a torrent down the turret stair; at the doorway, his garments blown by the wind, his body bending forward in a splendid pose of joy and exultation, he announces in a voice of thunder the arrival of the king.

So completely are the twenty thousand spectators under the spell of the drama that at this news one can feel a thrill pass over the throng, whom the splendid verses hold palpitating under their charm, awaiting only the end of the tirade to break into applause.

From that moment the performance is one long triumph.

Clytemnestra (Madame Lerou) comes with her suite to receive the king (Mounet-Sully), the conqueror! I never realized before all the perfection that training can give the speaking voice. Each syllable seemed to ring out with a bell-like clearness. As she gradually rose in the last act to the scene with Orestes, I understood the use of the great wall behind the actors. It increased the power of the voices and lent them a sonority difficult to believe. The effect was overwhelming when, unable to escape death, Clytemnestra cries out her horrible imprecations.

Mounet-Sully surpassed himself. Paul Mounet gave us the complete illusion of a monster thirsting for blood, even his mother's! When striking her as she struck his father, he answers her despairing query, "Thou wouldst not slay thy mother?" "Woman, thou hast ceased to be a mother!" Dudlay (as Cassandra) reaches a splendid climax when she prophesies the misfortune hanging over her family, which she is powerless to avert.

It is impossible in feeble prose to give any idea of the impression those lines produce in the stupendous theatre, packed to its utmost limits - the wild night, with a storm in the air, a stage which seems like a clearing in some forest inhabited by Titans, the terrible tragedy of AEschylus following the graceful fete of Apollo.

After the unavoidable confusion at the beginning, the vast audience listen in profound silence to an expression of pure art. They are no longer actors we hear, but demi-gods. With voices of the storm, possessed by some divine afflatus, thundering out verses of fire - carried out of themselves in a whirlwind of passion, like antique prophets and Sibyls foretelling the misfortunes of the world!

That night will remain immutably fixed in my memory, if I live to be as old as the theatre itself. We were so moved, my companion and I, and had seen the crowd so moved, that fearing to efface the impression if we returned the second night to see ANTIGONE, we came quietly away, pondering over it all, and realizing once again that a thing of beauty is a source of eternal delight.

同类推荐
  • 御定奇门宝鉴

    御定奇门宝鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 首楞严经疏

    首楞严经疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 邯郸遗稿

    邯郸遗稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 西京杂记

    西京杂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天平天国御制千字诏

    天平天国御制千字诏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 血禅封主

    血禅封主

    安于现实的酒吧小酒保,重生于异世禅院。excuseme?不让喝酒,不让泡妞,活着有何意义!还好重生之后不仅当和尚那么简单。师傅说,成功的一生在于修炼。
  • 青春岁月中的校园

    青春岁月中的校园

    在成长的过程中我们会经历各种各样的事情,无论是快乐,还是难过,等到我们长大时来回忆都是甜蜜的
  • 天逆之怒

    天逆之怒

    一个被家族赶出来的废物少爷,在被赶出家族的这一天,得到了来自宇宙尽头的天逆系统,奥义神石,奥义之源,创世之源,从此天地不容。既然天不容我那我便逆天一一夜枫
  • 血族少女不好惹

    血族少女不好惹

    学校来了个冰水美男,狗血的是,这厮竟是她同桌!但这不是重点,重点是——尼玛,他是个吸血鬼啊!自从遇见他们,自己的节操就会清零,美男太多,她逃不了,躲不开。“胆小鬼,没有我你该怎么办。”他美如画。“人类,你要乖乖的哦。”小正太软萌的道。“受伤了?不要怕,有我在。”他温柔如天使。但这还不够,某夜黑风高的夜晚,她被冰山男咬了脖子!“味道不错。”他邪恶的舔着唇角,某女则大惊,拿起不知名的红色物品对着脖子,视死如归的喊道:“下次你再吸,我就往脖子上涂辣椒酱你信不信!”“……你涂一下试试!”夜魁的眸子猩红的眯了眯。“……”囧。『PS:全文美男太多,总有一款你稀饭!各种萌萌哒,甜甜哒!波啾~』
  • 毒花蝶

    毒花蝶

    “就凭你还想杀我?”“对,我就是要杀你。”“听话点。”“我迟早会杀了你的!”“你的命是我的懂吗?”“对不起,你不能死......”毒花蝶,苏梦然与总裁林傲天的爱情故事……“我爱你。”
  • 花开娇艳的卷柏迁徙版

    花开娇艳的卷柏迁徙版

    是心身不一的纠结?还是角色变幻的无奈?是错位人生的新奇历程?还是性别倒错的换位思考?不容后悔的决定,身不由己的蜕变,面目全非的他将如何面对全新的人生?*******************************不定期更新,一周两更,如有加更实属例外
  • HP涅槃重生

    HP涅槃重生

    “Youaremyeverything.”“Iwillhelpyouliveagain.WhohelovesHowaboutyou.”涅槃重生,化身于那高贵的天鹅来保护自己所爱的人吧.Ibelieveyoucandoit.这是一个HP同人.不喜欢的同学们请绕道.改编于原著有的剧情与原著不同请大家见谅.
  • 正经点,我的鬼老公

    正经点,我的鬼老公

    我是公司里普通的一名出纳员,每天做着重复的事情,突然有一天三姨来电话说我家老宅要拆迁让我回老家处理一下,从我回去开始诡异的怪事就接连不断,从此我也踏上了一条诡异且充满死亡味道的道路……
  • 温凉盏

    温凉盏

    《温凉盏》,满汉合璧写本,现仅存于日本京都大学图书馆。这是一部罕见的以满文“单字还音”的珍本。全书以口语创作,其中大多以说书内容出现。考据本书,要么根据弹词改编,要么是满文作者的一种创作习惯。
  • 下一场初恋

    下一场初恋

    网络三流小说家与工地建筑泥水匠的爱情故事