登陆注册
15451500000017

第17章 Chapter 8 - Idling in Mid-Ocean(1)

TO those fortunate mortals from whom Poseidon exacts no tribute in crossing his broad domain, a transatlantic voyage must afford each year an ever new delight. The cares and worries of existence fade away and disappear in company with the land, in the deep bosom of the ocean buried. One no longer feels like the bored mortal who has all winter turned the millstone of work and pleasure, but seems to have transmigrated into a new body, endowed with a ravenous appetite and perfectly fresh sensations.

Perhaps it is only the novelty of the surroundings; but as I lie somnolent in my chair, tucked into a corner of the white deck, watching the jade-colored water rush past below, and the sea-gulls circle gayly overhead, the SUMMUM BONUM of earthly contentment seems attained. The book chosen with care remains uncut; the sense of physical and mental rest is too exquisite to be broken by any effort, even the reading of a favorite author.

Drowsy lapses into unconsciousness obscure the senses, like the transparent clouds that from time to time dim the sunlight. A distant bell in the wheel-house chimes the lazy half-hours. Groups of people come and go like figures on a lantern-slide. A curiously detached reeling makes the scene and the actors in it as unreal as a painted ship manned by a shadowy crew. The inevitable child tumbles on its face and is picked up shrieking by tender parents; energetic youths organize games of skill or discover whales on the horizon, without disturbing one's philosophic calm.

I congratulate myself on having chosen a foreign line. For a week at least no familiar name will be spoken, no accustomed face appear. The galling harness of routine is loosened; one breathes freely again conscious of the unoccupied hours in perspective.

The welcome summons to luncheon comes as a pleasant shock. Is it possible that the morning has passed? It seems to have but commenced. I rouse myself and descend to the cabin. Toward the end of the meal a rubicund Frenchman opposite makes the startling proposition that if I wish to send a message home he will undertake to have it delivered. It is not until I notice the little square of oiled paper he is holding out to me that I understand this reference to the "pigeon post" with which the Compagnie Transatlantique is experimenting. At the invitation of this new acquaintance I ascend to the upper deck and watch his birds depart.

The tiny bits of paper on which we have written (post-card fashion) message and address are rolled two or three together, and inserted into a piece of quill less than two inches long, which, however, they do not entirely fill. While a pigeon is held by one man, another pushes one of the bird's tail- feathers well through the quill, which is then fastened in its place by two minute wooden wedges. A moment later the pigeon is tossed up into the air, and we witness the working of that mysterious instinct which all our modern science leaves unexplained. After a turn or two far up in the clear sky, the bird gets its bearings and darts off on its five-hundred-mile journey across unknown seas to an unseen land - a voyage that no deviation or loitering will lengthen, and only fatigue or accident interrupt, until he alights at his cote.

Five of these willing messengers were started the first day out, and five more will leave to-morrow, poor little aerial postmen, almost predestined to destruction (in the latter case), for we shall then be so far from land that their one chance of life and home must depend on finding some friendly mast where an hour's rest may be taken before the bird starts again on his journey.

In two or three days, according to the weather, we shall begin sending French pigeons on ahead of us toward Havre. The gentleman in charge of them tells me that his wife received all the messages he sent to her during his westward trip, the birds appearing each morning at her window (where she was in the habit feeding them) with their tidings from mid-ocean. He also tells me that the French fleet in the Mediterranean recently received messages from their comrades in the Baltic on the third day by these feathered envoys.

同类推荐
热门推荐
  • 30岁时,你必须富

    30岁时,你必须富

    这本书给我们介绍了在30岁之前要想成功,我们就应该这么做。非常值得青年人读。
  • 你是我的恶魔少爷

    你是我的恶魔少爷

    “你是我的恶魔少爷!”白醇撒娇的说道。寒简温柔的笑着:“小坏蛋!你永远是我的女佣!”“才不是呢,我是你的老婆!”…
  • 杯影交错

    杯影交错

    没有完美无缺的世界不必太过失望,不要忘记最初被美好感动的瞬间。人生有无数的选择,好好寻找属于自己的轨道。历经喜怒哀乐,是心的路程:错失是一种遗憾,裂痕也自有其美态,感受到凉意是由于温暖还在,纵然有悔恨也要努力面对生活。
  • 全球通缉:跨世纪女王

    全球通缉:跨世纪女王

    前世被情所羁绊,今生独自闯天下。没了那个他,是否还会有别人
  • 腹黑妻上菜:夫君请笑纳

    腹黑妻上菜:夫君请笑纳

    一个人生活了很久,终于在找到幸福的时候,谁知第三者涉入,最后她竟然嫁给这个身份是总裁的第三者,就这样嫁入豪门,梦想着的幸福日子在婚后第二天全数倾倒,以往的一切再次如同南柯一梦,她以为只要她努力,他就会对自己日久生情,她错了,他根本连斜眼都不给她,何来日久生情?后来他跟她说他们之间只是契约关系,她更加奇怪,她跟他一点关系都没有,契约目的是什么?日渐心凉,终于在某一天,她发现丈夫的一个惊天的秘密!总裁太冷酷无情,一次又一次地伤害她,她决定对此进行报复,报复还在进行,而她却在意外中跟自己深爱的老情人相遇,一波未平一波又起,接下来她会这么做呢?
  • 踏破天荒

    踏破天荒

    漫漫宇宙,却是大能们各自创造出的天地。一位少年,天赋异禀,在阴错阳差之间,成了两位大能暗中较量的产物。在自己这方大能的暗中保护下,成功的附身在了对方世界的一位残废少年身上。带着被截留在自己身上的异能,看他如何能够够混的风生水起,并且……
  • 孙子兵法(中国古典文学荟萃)

    孙子兵法(中国古典文学荟萃)

    中国古典文学是中国文学史上闪烁着灿烂光辉的经典性作品或优秀作品,它是世界文学宝库中令人瞩目的瑰宝。几千年来,中国传统文化养育了中国古典文学,中国古典文学又大大丰富了中国传统文化,使传统文化更具有深刻的影响力。
  • 暗黑迷雾之都市丽人

    暗黑迷雾之都市丽人

    我是天使我也是来自夜间的魔鬼!丛林迷雾里各种不为人知的陷阱和秘密无不彰显着人性的险恶。嫉妒,病魔,欺骗,背叛,利用酿成一个个无终的苦果。我本是冷眼旁观着这尘世的伪善,人心冷暖皆瞒不过我的双眼。只是被名为命运的漩涡将我卷进来后,我竟深陷迷局,那么我该如何在这虎口保全自己?经历过众多背叛和伤害我又如何找寻希望之光?当诱惑与道义发生冲突,你还能不忘初心吗?或是因内心深处的道义,每一次的挺身而出我又该如何全身而退?在这爱恨纠纷中我又该如何收获幸福?还是我会像是那半晚的夕阳,某年某月的某一天终究被这所腐蚀掉,最后慢慢被黑暗吞并而又无法自拔。在这里将为你上演一幅媚态百生的生活职场浮世图。
  • 天黑了:暗线

    天黑了:暗线

    一个“坑蒙拐骗”四眼齐的混混,一个满嘴跑火车的老骗子,一个心狠手辣的无间道,一个流氓气十足的上家。嘿,天黑,路滑;看着点。说你呐!
  • 等我:白无常

    等我:白无常

    莫小白(白无常),与凌风(未来黑无常)相遇,可是却是在凌风死后,看莫小白如何收回凌风的心。