登陆注册
15450100000027

第27章 CHAPTER VII. In Which William Dent Pitman takes Le

Armed with this he set forth and rang the bell of No. 233 King's Road, the private residence of Michael Finsbury. He had met the lawyer at a time of great public excitement in Chelsea; Michael, who had a sense of humour and a great deal of careless kindness in his nature, followed the acquaintance up, and, having come to laugh, remained to drop into a contemptuous kind of friendship.

By this time, which was four years after the first meeting, Pitman was the lawyer's dog.

'No,' said the elderly housekeeper, who opened the door in person, 'Mr Michael's not in yet. But ye're looking terribly poorly, Mr Pitman. Take a glass of sherry, sir, to cheer ye up.'

'No, I thank you, ma'am,' replied the artist. 'It is very good in you, but I scarcely feel in sufficient spirits for sherry. Just give Mr Finsbury this note, and ask him to look round--to the door in the lane, you will please tell him; I shall be in the studio all evening.'

And he turned again into the street and walked slowly homeward. A hairdresser's window caught his attention, and he stared long and earnestly at the proud, high--born, waxen lady in evening dress, who circulated in the centre of the show. The artist woke in him, in spite of his troubles.

'It is all very well to run down the men who make these things,' he cried, 'but there's a something--there's a haughty, indefinable something about that figure. It's what I tried for in my "Empress Eugenie",' he added, with a sigh.

And he went home reflecting on the quality. 'They don't teach you that direct appeal in Paris,' he thought. 'It's British. Come, I am going to sleep, I must wake up, I must aim higher--aim higher,' cried the little artist to himself. All through his tea and afterward, as he was giving his eldest boy a lesson on the fiddle, his mind dwelt no longer on his troubles, but he was rapt into the better land; and no sooner was he at liberty than he hastened with positive exhilaration to his studio.

Not even the sight of the barrel could entirely cast him down. He flung himself with rising zest into his work--a bust of Mr Gladstone from a photograph; turned (with extraordinary success) the difficulty of the back of the head, for which he had no documents beyond a hazy recollection of a public meeting; delighted himself by his treatment of the collar; and was only recalled to the cares of life by Michael Finsbury's rattle at the door.

'Well, what's wrong?' said Michael, advancing to the grate, where, knowing his friend's delight in a bright fire, Mr Pitman had not spared the fuel. 'I suppose you have come to grief somehow.'

'There is no expression strong enough,' said the artist. 'Mr Semitopolis's statue has not turned up, and I am afraid I shall be answerable for the money; but I think nothing of that--what I fear, my dear Mr Finsbury, what I fear--alas that I should have to say it! is exposure. The Hercules was to be smuggled out of Italy; a thing positively wrong, a thing of which a man of my principles and in my responsible position should have taken (as I now see too late) no part whatever.'

'This sounds like very serious work,' said the lawyer. 'It will require a great deal of drink, Pitman.'

'I took the liberty of--in short, of being prepared for you,' replied the artist, pointing to a kettle, a bottle of gin, a lemon, and glasses. Michael mixed himself a grog, and offered the artist a cigar.

'No, thank you,' said Pitman. 'I used occasionally to be rather partial to it, but the smell is so disagreeable about the clothes.'

'All right,' said the lawyer. 'I am comfortable now. Unfold your tale.'

At some length Pitman set forth his sorrows. He had gone today to Waterloo, expecting to receive the colossal Hercules, and he had received instead a barrel not big enough to hold Discobolus; yet the barrel was addressed in the hand (with which he was perfectly acquainted) of his Roman correspondent. What was stranger still, a case had arrived by the same train, large enough and heavy enough to contain the Hercules; and this case had been taken to an address now undiscoverable. 'The vanman (I regret to say it) had been drinking, and his language was such as I could never bring myself to repeat.

He was at once discharged by the superintendent of the line, who behaved most properly throughout, and is to make enquiries at Southampton. In the meanwhile, what was I to do? I left my address and brought the barrel home; but, remembering an old adage, I determined not to open it except in the presence of my lawyer.'

'Is that all?' asked Michael. 'I don't see any cause to worry.

The Hercules has stuck upon the road. It will drop in tomorrow or the day after; and as for the barrel, depend upon it, it's a testimonial from one of your young ladies, and probably contains oysters.'

'O, don't speak so loud!' cried the little artist. 'It would cost me my place if I were heard to speak lightly of the young ladies; and besides, why oysters from Italy? and why should they come to me addressed in Signor Ricardi's hand?'

'Well, let's have a look at it,' said Michael. 'Let's roll it forward to the light.'

The two men rolled the barrel from the corner, and stood it on end before the fire.

'It's heavy enough to be oysters,' remarked Michael judiciously.

'Shall we open it at once?' enquired the artist, who had grown decidedly cheerful under the combined effects of company and gin; and without waiting for a reply, he began to strip as if for a prize-fight, tossed his clerical collar in the wastepaper basket, hung his clerical coat upon a nail, and with a chisel in one hand and a hammer in the other, struck the first blow of the evening.

'That's the style, William Dent' cried Michael. 'There's fire for--your money! It may be a romantic visit from one of the young ladies--a sort of Cleopatra business. Have a care and don't stave in Cleopatra's head.'

同类推荐
热门推荐
  • 凤舞天阑之玲珑镜

    凤舞天阑之玲珑镜

    几桩大案惊动龙辇,一枚玲珑镜引得各路人马为之厮杀争夺。神秘莫测的拂秋青翎庄庄主云月溪又是何等人物?原本不过是几桩案子,却牵扯出了陈年旧事,背后究竟是何人在操纵?看似寻常的局面却早已暗流汹涌。有人处便是江湖,有江湖便有是非。真相,最终又会怎样?他们,又将如何收场?
  • 当时明月在

    当时明月在

    一生一世一双人,自从见到谢轩的第一面,白若秋便满心的把自己全都给了他。不管是欢声还是笑语,痛苦或者灰暗……你人生的每一个重要的时刻我都渴望着参与,但却错过了你人生中最重要的一幕……这世界,天南海北、山长水阔,我都走遍了,只为寻你;离家出走、逃避婚约,也只为你……我们之间经历了那么多,你的山盟海誓还能再对我实现吗?
  • 梦里花落知多少123

    梦里花落知多少123

    在这个动乱的年代,从来都不缺少横空出世的绝世高手和独占一方的强大势力,各方势力并分天下,直到突然有一天,不知从哪里冒出来一帮人,野火燎原般结束了这个时代的动乱,他们各自有着不同的信仰,却阴差阳错的会合在一起,开创了一个新的时代。
  • 诀霸九霄

    诀霸九霄

    一个无法领悟灵力的家族废材,一个父亲神秘失踪的孤独少年,一个潜龙于野的不屈男儿。金鳞岂是池中物,一遇风雨便化龙。寻父路上,劈荆斩棘。男儿血,美人泪,家族恩怨,血脉宿敌。且跟随展云的足迹,看这一个个脚印中,走出的强者之路。
  • 反机甲毒血巫师

    反机甲毒血巫师

    星战机甲的兴起替代了巫师的辉煌。巫师从人人敬畏的强者变成了地位尴尬的医生和学者。在巫师如此颓废之时,身患毒血症,性格叛逆的白桐毅然走进了巫师的世界。以自己一身毒血,成就以肉身击败机甲的强大巫师。他被骂作卑鄙的半吊子,无耻的白狼。亦被称作黑血贤者,反机甲大师!
  • 加油萌妻:霸道老公挑战你

    加油萌妻:霸道老公挑战你

    来到李家以前的记忆,究竟是什么?沈睿轩,你究竟爱不爱我?失去家的自己该何去何从?……这些问题困扰着她,让她感到活着十分痛苦!她此刻只想他在身旁陪着自己,对自己说……“加油!老婆!”“唔,老公我来挑战你了!”
  • 帝书烈帝册

    帝书烈帝册

    上古之时,天地间曾有十方诸帝。其神通玄妙,力可通天。当世时,诸帝创下种种玄法,并用极其神秘的法门记下,名为:“帝书”。后诸帝爆发大战,众帝纷纷陨落,诸帝【帝书】亦不知所踪。千百年后,少年阳烈不远万里上天南山参加【天门试】,不想却因此引出了尘封千百年的【帝书】。从此,少年的命运发生了翻天覆地的剧变。
  • 有个男孩,名叫林旭

    有个男孩,名叫林旭

    性格版:有个男孩,名叫林旭,不爱说话,有些自闭。没有家人,一身秘密,孤独的世界只有自己。浮世中沉静如水,黑暗里寂寞相随。在老师眼中,他是天才少年,性格孤僻,难以靠近。在女生眼中,他是全能男神,高傲清冷,只可远观不可亵玩。在媒体眼中,他是传奇人物,低调神秘,却话题不断。在真真眼中,他只是她的旭旭,一个让人心疼又心爱的男孩。他家的客厅是刺眼的纯白,他的卧室是阴森的纯黑,犹如他的性格,至纯至暗。那个夏天,他遇到了夏真真,爱打架,爱闹事,爱唠叨,厚脸皮,火星撞地球般闯进了他的世界,于是,故事开始了。真真说:还好有你,让我绽放自己。林旭说:还好有你,让我不再那么悲哀。
  • 藏在青春的秘密

    藏在青春的秘密

    在外公去世之后,李仓雯子就过着爹娘不爱,旁人不理的生活。她原本以为她的世界中只有米王子和艾默,谁知道一个温暖又和煦的笑容捕获她的心,那人她喜欢的人有帅气的容颜和迷人的嗓音,但是她却必须叫他一声,“老师。”,看着他为心爱的女人喝醉酒,流泪,受伤,痛苦,她的心一点一点被撕碎,陪在他身边因为是心疼,却最终被当做同情,男神离他而去,却因此她成就人生,身为洛天企业董事长之一,李仓雯子冷漠又冷血,她总是会笑,眼神中却透着精明,亲手将亲生父亲送进监狱,在叱咤风云的商业中获得冰山美人和蛇蝎美人两个称呼,可她一点都不在意。当两年后男神回归,被他曾经伤害的李仓雯子已经涅磐重生,她勾起他的一巴,狠狠的捏了一把,“你是自己送上门的猎物,可别怪我心狠手辣。”看商业巨腕李仓雯子如何玩弄并将老师男神收割在手,先悲后狠再接着喜,剧情轻松不简单大家快来看吧。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)