登陆注册
15449100000045

第45章 ON A RIVER STEAMER(1)

The water of the river was smooth, and dull silver of tint.

Also, so barely perceptible was the current that it seemed to be almost stagnant under the mist of the noontide heat, and only by the changes in the aspect of the banks could one realise how quietly and evenly the river was carrying on its surface the old yellow-hulled steamer with the white-rimmed funnel, and also the clumsy barge which was being towed in her wake.

Dreamily did the floats of the paddle-wheels slap the water.

Under the planks of the deck the engines toiled without ceasing.

Steam hissed and panted. At intervals the engine-room bell jarred upon the car. At intervals, also, the tiller-chains slid to and fro with a dull, rattling sound. Yet, owing to the somnolent stillness settled upon the river, these sounds escaped, failed to catch one's attention.

Through the dryness of the summer the water was low.

Periodically, in the steamer's bow, a deck hand like a king, a man with a lean,, yellow, black-avised face and a pair of languishing eyes, threw overboard a polished log as in tones of melting melancholy he chanted:

"Se-em, se-em, shest!"

["Seven, seven, six!"(the depth of water, reckoned in sazheni or fathoms)]

It was as though he were wailing:

"Seyem, seyem, a yest-NISHEVO"

[Let us eat, let us eat, but to eat there is--nothing]

Meanwhile, the steamer kept turning her stearlet-like [The stearlet is a fish of the salmon species] prow deliberately and alternately towards either bank as the barge yawed behind her, and the grey hawser kept tautening and quivering, and sending out showers of gold and silver sparkles. Ever and anon, too, the captain on the bridge kept shouting, hoarsely through a speaking-trumpet:

"About, there!"

Under the stem of the barge a wave ran which, divided into a pair of white wings, serpentined away towards either bank.

In the meadowed distance peat seemed to be being burnt, and over the black forest there had gathered an opalescent cloud of smoke which also suffused the neighbouring marshes.

To the right, the bank of the river towered up into lofty, precipitous, clayey slopes intersected with ravines wherein aspens and birches found shelter.

Everything ashore had about it a restful, sultry, deserted look.

Even in the dull blue, torrid sky there was nought save a white-hot sun.

In endless vista were meadows studded with trees--trees sleeping in lonely isolation, and, in places, surmounted with either the cross of a rural church which looked like a day star or the sails of a windmill; while further back from the banks lay the tissue cloths of ripening crops, with, here and there, a human habitation.

Throughout, the scene was indistinct. Everything in it was calm, touchingly simple, intimate, intelligible, grateful to the soul.

So much so that as one contemplated the slowly-varying vistas presented by the loftier bank, the immutable stretches of meadowland, and the green, timbered dance-rings where the forest approached the river, to gaze at itself in the watery mirror, and recede again into the peaceful distance; as one gazed at all this one could not but reflect that nowhere else could a spot more simply, more kindly, more beautiful be found, than these peaceful shores of the great river.

Yet already a few shrubs by the river's margin were beginning to display yellow leaves, though the landscape as a whole was smiling the doubtful, meditative smile of a young bride who, about to bear her first child, is feeling at once nervous and delighted at the prospect.

*************************

The hour was past noon, and the third-class passengers, languid with fatigue induced by the heat, were engaged in drinking either tea or beer. Seated mostly on the bulwarks of the steamer, they silently scanned the banks, while the deck quivered, crockery clattered at the buffet, and the deck hand in the bows sighed soporifically:

Six! Six! Six-and-a-half!

From the engine-room a grimy stoker emerged. Rolling along, and scraping his bare feet audibly against the deck, he approached the boatswain's cabin, where the said boatswain, a fair-haired, fair-bearded man from Kostroma was standing in the doorway. The senior official contracted his rugged eyes quizzically, and inquired:

"Whither in such a hurry?"

"To pick a bone with Mitka."

"Good!"

With a wave of his black hand the stoker resumed his way, while the boatswain, yawning, fell to casting his eyes about him. On a locker near the companion of the engine-room a small man in a buff pea-jacket, a new cap, and a pair of boots on which there were clots of dried mud, was seated.

Through lack of diversion the boatswain began to feel inclined to hector somebody, so cried sternly to the man in question:

"Hi there, chawbacon!"

The man on the locker turned about--turned nervously, and much as a bullock turns. That is to say, he turned with his whole body.

"Why have you gone and put yourself THERE?" inquired the boatswain. "Though there is a notice to tell you NOT to sit there, it is there that you must go and sit! Can't you read?"

Rising, the passenger inspected not the notice, but the locker.

Then he replied:

"Read? Yes, I CAN read."

"Then why sit there where you oughtn't to?"

"I cannot see any notice."

"Well, it's hot there anyway, and the smell of oil comes up from the engines. . . . Whence have you come?"

"From Kashira."

"Long from home?"

"Three weeks, about."

"Any rain at your place?"

"No. But why?"

"How come your boots are so muddy?"

The passenger lowered his head, extended cautiously first one foot, and then the other, scrutinised them both, and replied:

"You see, they are not my boots."

With a roar of laughter that caused his brilliant beard to project from his chin, the boatswain retorted:

"I think you must drink a bit."

The passenger said nothing more, but retreated quietly, and with short strides, to the stem. From the fact that the sleeves of his pea-jacket reached far below his wrists, it was clear that the garment had originated from the shoulders of another man.

同类推荐
热门推荐
  • 豪门阔少:穷追逃妻

    豪门阔少:穷追逃妻

    贵族大学内,豪门世家子弟云集。秦梅雨突然被学校里的传奇校草和现任校草包围,还有一个清秀帅哥时时在她身边关心她……她想要的平凡安静突然之间与她无缘……可是哥哥为什么突然也……危机陷阱一步步逼近,暗中是谁的手在靠近?故事由贵族大学开始。
  • 仙帝老公不要脸

    仙帝老公不要脸

    二十一世纪有志单身女青年虞步宜,一朝穿越到仙庭,顶着和仙后九趾主母一模一样的脸,既要谨慎自己这冒牌货不被发现,同时还要和各路妖仙斗智斗勇。一个不小心,又和仙庭大boss谈了场名正言顺的恋爱。艾玛,坐稳这主母宝座还不够,爱情和事业,她可得两手抓,两手都要紧~
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 老人与海

    老人与海

    《老人与海》是海明威于1951年在古巴写的一篇中篇小说,于1952年出版。是海明威最著名的作品之一。它围绕一位老年古巴渔夫,与一条巨大的马林鱼在离岸很远的湾流中搏斗而展开故事的讲述。它奠定了海明威在世界文学中的突出地位,这篇小说相继获得了1953年美国普利策奖和1954年诺贝尔文学奖。
  • 重生超级美男独宠我

    重生超级美男独宠我

    渡劫时被雷劈中也就罢了,可为毛她会重生在一个被送监狱的女孩身上。出狱后,她本来只想好好修行,可为啥俊美的豪门总裁对她死缠烂打,酷酷的黑道太子对他紧追不舍,就连军装笔挺的上校同志都对她一见钟情。怎么办,逃吧。自己可不想在这个世界待下去。自己可是要成神的,只是从命运之轮转动的那一刻开始,自己的世界就偏离了原来的轨道
  • 五行系统

    五行系统

    神秘的系统...未知的大陆...寻找父母的旅程...少年夜弦怀揣这神秘系统进入异世界,找寻自己失踪的父母。他到底会展看怎样的旅行!!
  • 妖精修炼手册

    妖精修炼手册

    叶斯慕正在看“妖精种植手册”时,忽然发现,自己穿到里面了!!!原本想开开外挂,结果......这剧情完全不一样啊!!!她想掀桌,说好的中国人的福利呢?
  • 安心而眠

    安心而眠

    当游戏里有人刺杀你怎么办?安心:直接一匕首“撸”了他。当你发现你在游戏里对冤家日久生情怎么办?穆白:用我的余生为她画地为牢。以慕白的身份为安心撑起了一片天,让她醉在他的温柔里无法逃脱。........................................甜宠,无虐
  • 姒水流年:腹黑总裁爱上我

    姒水流年:腹黑总裁爱上我

    “林姒,你到底爱的是那个苏允风,还是我?”“楚欢,是你的孩子,我与沈却离,没有发生过,任何关系。”她神色疏离而又冰冷,仿佛在说一句与自己毫不相关的话。“楚辞风,十年了。你当真,从来没有爱过我,喜欢过我,哪怕,一点点?”她悲伤的耸起了眉,终于忍不住在转身那一刻,潸然泪下。“情儿,我一直在你身后,但你从来不愿多看我一眼,哪怕,施舍也好。”他苦笑,看着她从为他痴迷,到最后伤了情,一片痴心,终究错付,心痛,却又无可奈何。爱情是永远无法估测的数据,也是让人无法自拔的毒药,又抑或是……甜蜜的致命陷阱。
  • 终极系列之夏风

    终极系列之夏风

    罗星宇今年25岁,老爸老妈在回老家的时候,出了车祸最后公交公司陪了,一千多万。由于失去父母的时候他才10岁所以同学都说他是有爹生没娘教的孩子。最后因为受不了别人的冷言冷语,所以休学每天呆在家里看电视听音乐看大片