登陆注册
15445900000036

第36章 Chapter XI. Linley Asserts His Authority.(1)

On the evening of Monday in the new week, the last of the visitors had left Mount Morven. Mrs. Linley dropped into a chair (in, what Randal called, "the heavenly tranquillity of the deserted drawing-room") and owned that the effort of entertaining her guests had completely worn her out. "It's too absurd, at my time of life," she said with a faint smile; but I am really and truly so tired that I must go to bed before dark, as if I was a child again."

Mrs. Presty--maliciously observant of the governess, sitting silent and apart in a corner--approached her daughter in a hurry; to all appearance with a special object in view. Linley was at no loss to guess what that object might be. "Will you do me a favor, Catherine?" Mrs. Presty began. "I wish to say a word to you in your own room."

"Oh, mamma, have some mercy on me, and put it off till to-morrow!"

Mrs. Presty reluctantly consented to this proposal, on one condition. "It is understood," she stipulated "that I am to see you the first thing in the morning?"

Mrs. Linley was ready to accept that condition, or any condition, which promised her a night of uninterrupted repose. She crossed the room to her husband, and took his arm. "In my state of fatigue, Herbert, I shall never get up our steep stairs, unless you help me."

As they ascended the stairs together, Linley found that his wife had a reason of her own for leaving the drawing-room.

"I am quite weary enough to go to bed," she explained. "But I wanted to speak to you first. It's about Miss Westerfield. (No, no, we needn't stop on the landing.) Do you know, I think I have found out what has altered our little governess so strangely--I seem to startle you?"

"No."

"I am only astonished," Mrs. Linley resumed, "at my own stupidity in not having discovered it before. We must be kinder than ever to the poor girl now; can't you guess why? My dear, how dull you are! Must I remind you that we have had two single men among our visitors? One of them is old and doesn't matter. But the other--I mean Sir George, of course--is young, handsome, and agreeable. I am so sorry for Sydney Westerfield. It's plain to me that she is hopelessly in love with a man who has run through his fortune, and must marry money if he marries at all. I shall speak to Sydney to-morrow; and I hope and trust I shall succeed in winning her confidence. Thank Heaven, here we are at my door at last! I can't say more now; I'm ready to drop. Good-night, dear; you look tired, too. It's a nice thing to have friends, I know; but, oh, what a relief it is sometimes to get rid of them!"

She kissed him, and let him go.

Left by himself, to compare his wife's innocent mistake with the terrible enlightenment that awaited her, Linley's courage failed him. He leaned on the quaintly-carved rail that protected the outer side of the landing, and looked down at the stone hall far below. If the old woodwork (he thought) would only give way under his weight, there would be an escape from the coming catastrophe, found in an instant.

A timely remembrance of Sydney recalled him to himself. For her sake, he was bound to prevent Mrs. Presty's contemplated interview with his wife on the next morning.

Descending the stairs, he met his brother in the corridor on the first floor.

"The very man I want to see," Randal said. "Tell me, Herbert, what is the matter with that curious old woman?"

"Do you mean Mrs. Presty?"

"Yes. She has just been telling me that our friend Mrs. MacEdwin has taken a fancy to Miss Westerfield, and would be only too glad to deprive us of our pretty governess."

"Did Mrs. Presty say that in Miss Westerfield's presence?"

"No. Soon after you and Catherine left the room, Miss Westerfield left it too. I daresay I am wrong, for I haven't had time to think of it; but Mrs. Presty's manner suggested to me that she would be glad to see the poor girl sent out of the house."

"I am going to speak to her, Randal, on that very subject. Is she still in the drawing-room?"

"Yes."

"Did she say anything more to you?"

同类推荐
热门推荐
  • 快穿之炮灰不怕你

    快穿之炮灰不怕你

    “请告诉我怎么了。”某穿越女满脸黑线的说。“应该算不可抗力。”某系统冰冷的说。
  • 女人,宠你上瘾

    女人,宠你上瘾

    你爱过一个人?你懂那种爱而不得得而不爱的感觉吗?朴暖兮懂。当边伯贤三年不告而别时,她的心宛如刀割。即使想过挣扎,有过绝望。可是,她从来没有放弃。边伯贤,是她的命。是她的梦。她的……信仰。——朴暖兮朴暖兮,是我这辈子最重要的人。她懂我的所有黑暗所有残忍所有我的一切。即便她不了解我三年的不告而别。但是没关系。她只要好好地在我身边陪着我好了。其他的,关于她和我之间的阻碍。我来解决。哪怕最后什么都得不到。我也要她——边伯贤
  • 好爸爸胜过富爸爸

    好爸爸胜过富爸爸

    本书结合当前最常见的教育问题,分析爸爸在教育中的重要作用。用现实的问题和教育的理论来帮助爸爸认识到教育中爸爸的重要作用;从社会关系的建立、理财意识的培养、学习方法的引导和品德上的培养等方面来罗列各种各样的生活场景,让爸爸轻轻松松掌握教育的规则。
  • 先扑后爱:高冷男神等等我

    先扑后爱:高冷男神等等我

    他有重度洁癖,她却不管不顾地扑上来夺走了他的初吻,陆寒川握紧拳头,阴沉着脸吼道:“孟年年,想让我喜欢你?做梦,这辈子都不可能!”……若干年后。“陆寒川,我我我警告你,你今天晚上再不节制一点,我,我,我就离家出走!”孟年年欲哭无泪地缩在被子里威胁某人。“不准。”陆寒川理着领带,冷酷地驳回,末了,又添上宠溺的一句“除非带上我”。他几近完美,恍若神人,引万千追捧和热爱,却唯独学不会爱人。她迷糊傻愣,俏皮平凡,却在爱他这件事上不抛弃不放弃死心眼到底。“能被你爱,真好。”陆寒川眉梢眼上满是温柔和溺爱,轻轻的一个吻,落在睡的正香的孟年年额上。
  • 妃本张狂:王爷夫君有礼了

    妃本张狂:王爷夫君有礼了

    慕容璃从来都没想到,自己居然会被传说中最腹黑的七王爷娶回家。可惜,真相就是这么悲催。“启禀王爷,王妃又去炸人了,现在正浑身狼藉的回府中!”“备好干净的水,本王要伺候王妃沐浴。”“启禀王爷,王妃又去骗人了,现在正被人困在锦绣楼等您去救呢!”“谁居然敢幽禁本王的王妃,活得不耐烦了,给我把锦绣楼夷为平地。”“启禀王爷,王妃又去偷人了,现在……”正带着奸夫回府呢,侍卫话音未落,便听到自家向来云淡风轻的王爷一声暴喝,“慕容璃,你给本王滚回来!”本文一对一。【情节虚构,请勿模仿】
  • 我的人鱼公主

    我的人鱼公主

    “穿越好恐怖的!尤其是异世界!”艾欧尼亚的海洋女神索尼娅·贝露妮尔,对跃跃欲试的后来者如是说道。当然重点在于,当她还是人鱼王国公主,作为一个半神,被卷入了一场神战,结果穿越到地球,成了一枚戒指的自缚灵。没有神力,缺乏信仰,连在地球世界进行干涉都做不到。她的神躯早已毁灭,除非有足够的信仰,让她集聚神力,重塑神躯。“收集信仰送我回家啊混蛋!”女神冲着那枚戒指的主人大声吼道。而那个性格差劲的戒指主人默默地将耳机戴上,然后冲着显示器大吼:“我要中单,不给就送,德玛西亚——”一只土鳖的奋斗史,期间捡到一只金手指。逆袭不需要理由。
  • 宠妻攻略:不误倾城不误你

    宠妻攻略:不误倾城不误你

    作为豪门千金,却自带逗比二逼萌逼属性,结婚第一天就发起床气把高冷傲娇外带腹黑的莫大总裁踢下了床,唐思潇表示自己很无辜,结婚太突然(are–you–sure?),她还不能适应妻子这个角色好伐?可是总裁你能不能不要这么记仇,我不想当你助理啊啊啊!大尾巴狼的钓妻三百六十五计!欢迎入坑,必要时请揣好自己的节操,谢谢合作!本栏目由“宠妻联盟”独家赞助播出!
  • 猫本奇遇

    猫本奇遇

    你不是平凡的猫,你有像人一样的资格去爱别人。
  • 蚀骨阴缘:棺人,我不嫁

    蚀骨阴缘:棺人,我不嫁

    2017年八月十六号,我和我未婚夫以及我妹妹出游,在经过云南小镇的时候,我喝了一瓶我妹妹送过来的水。然后我被拐卖了。光怪陆离的村庄,稀奇古怪的虫子,还有爱恨交织得人。当我满身疲惫的终于离开了那个山村,回到了我向往已久的家,我的亲人却对我张开了獠牙,最终,保护我的那个人,只有毁了我的那个人。
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)