登陆注册
15445900000033

第33章 Chapter IX. Somebody Attends to the Door.(3)

He remembered the inscription: "To Sydney Westerfield, with Catherine Linley's love." His head sank on his breast; he understood her at last. "You despise me," he said, "and I deserve it."

"No; I despise myself. I have lived among vile people; and I am vile like them."

She moved a few steps away with a heavy sigh. "Kitty!" she said to herself. "Poor little Kitty!"

He followed her. "Why are you thinking of the child," he asked, "at such a time as this?"

She replied without returning or looking round; distrust of herself had inspired her with terror of Linley, from the time when the bracelet had dropped on the grass.

"I can make but one atonement," she said. "We must see each other no more. I must say good-by to Kitty--I must go. Help me to submit to my hard lot--I must go."

He set her no example of resignation; he shrank from the prospect that she presented to him.

"Where are you to go if you leave us?" he asked.

"Away from England! The further away from _you_ the better for both of us. Help me with your interest; have me sent to the new world in the west, with other emigrants. Give me something to look forward to that is not shame and despair. Let me do something that is innocent and good--I may find a trace of my poor lost brother. Oh, let me go! Let me go!"

Her resolution shamed him. He rose to her level, in spite of himself.

"I dare not tell you that you are wrong," he said. "I only ask you to wait a little till we are calmer, before you speak of the future again." He pointed to the summer-house. "Go in, my poor girl. Rest, and compose yourself, while I try to think."

He left her, and paced up and down the formal walks in the garden. Away from the maddening fascination of her presence, his mind grew clearer. He resisted the temptation to think of her tenderly; he set himself to consider what it would be well to do next.

The moonlight was seen no more. Misty and starless, the dark sky spread its majestic obscurity over the earth. Linley looked wearily toward the eastern heaven. The darkness daunted him; he saw in it the shadow of his own sense of guilt. The gray glimmering of dawn, the songs of birds when the pure light softly climbed the sky, roused and relieved him. With the first radiant rising of the sun he returned to the summer-house.

"Do I disturb you?" he asked, waiting at the door.

"No."

"Will you come out and speak to me?"

She appeared at the door, waiting to hear what he had to say to her.

"I must ask you to submit to a sacrifice of your own feelings," he began. "When I kept away from you in the drawing room, last night--when my strange conduct made you fear that you had offended me--I was trying to remember what I owed to my good wife. I have been thinking of her again. We must spare her a discovery too terrible to be endured, while her attention is claimed by the guests who are now in the house. In a week's time they will leave us. Will you consent to keep up appearances? Will you live with us as usual, until we are left by ourselves?"

"It shall be done, Mr. Linley. I only ask one favor of you. My worst enemy is my own miserable wicked heart. Oh, don't you understand me? I am ashamed to look at you!"

He had only to examine his own heart, and to know what she meant.

"Say no more," he answered sadly. "We will keep as much away from each other as we can."

She shuddered at that open recognition of the guilty love which united them, in spite of their horror of it, and took refuge from him in the summer-house. Not a word more passed between them until the unbarring of doors was heard in the stillness of the morning, and the smoke began to rise from the kitchen chimney.

Then he returned, and spoke to her.

"You can get back to the house," he said. "Go up by the front stairs, and you will not meet the servants at this early hour. If they do see you, you have your cloak on; they will think you have been in the garden earlier than usual. As you pass the upper door, draw back the bolts quietly, and I can let myself in."

She bent her head in silence. He looked after her as she hastened away from him over the lawn; conscious of admiring her, conscious of more than he dared realize to himself. When she disappeared, he turned back to wait where she had been waiting. With his sense of the duty he owed to his wife penitently present to his mind, the memory of that fatal kiss still left its vivid impression on him. "What a scoundrel I am!" he said to himself as he stood alone in the summer-house, looking at the chair which she had just left.

同类推荐
  • 君臣下

    君臣下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说大灌顶神咒经

    佛说大灌顶神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 憨山老人梦游全集

    憨山老人梦游全集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明宣宗宝训

    明宣宗宝训

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 顾华玉集

    顾华玉集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异世妖娆之至尊公主

    异世妖娆之至尊公主

    一场突如其来的穿越,是偶然还是命中注定,一直在梦中的场景为什么感觉那么熟悉。当真相一点点的浮出水面,她又该如何?是坚持还是放弃?“我爱你,不只是说说而已”“你是女我就直,你是男我就弯”面对他的深情她该如何抉择?当年受过的情伤,这么多年每当想起都隐隐作痛。“你太美好,时间会知道……”……上古大战,远古神迹,不一样的种族,不一样的位面,跨越千年的爱恋,穿越时空的爱情,幻情,仙侠,不一样的世界体系,迷一样的身世经历,命运之轮开始转动,谁是谁的谁?异世妖娆系列第一部《至尊公主》火热上映。【女强】+【玄幻】+【学院】+【门派】+【六界】+【种族】+【宠文】+……精彩不停
  • 后来我们都苦练

    后来我们都苦练

    如果我牵你的手,你会不会不哭。如果你早知道结局,还会不会那么无助,那么倔强的长大了,游乐场的旋转木马停止了奔跑,他们都口渴了。心疼的角落脆弱的开着花,就这样浇灌它吧,看着它吧,它毕竟是美丽的,灿烂的如晚霞。我没变,一直这样孤独着,你也没长大一直安静的听我说话。————————梦千惜
  • 爱魂

    爱魂

    只是想让大家看看我的生活,其实养个妹妹不难,可加上个外星怪力妹妹呢?加个变态发小呢?加个傲娇副会长大人呢?加个超s会长大人呢?加个酒鬼老师呢?加个没有感情的小白脸呢?NO!!!
  • 踏歌行,人未离

    踏歌行,人未离

    第一年,她初遇到他,温温的男孩,手中拿书,礼貌地笑。第二年,她成绩落下,退出了一班,请他辅导,微笑颔首。第三年,她自作多情,却告白被拒,长亭咫尺,奈人孤零。第四年,她遇到校草,而校草对她,一见钟情,穷追不舍。第五年,她留学法国,再次遇见他,好久不见,甚是想念。第六年,她伴他左右,以终将携手,天有多长,地有多久。第七年,她长留法国,他回到家乡,不再问候,分手快乐。第八年,她有了新欢,他失去了她,妄图追回,费尽万般。第九年,她原谅了他,后双双反家,双方父母,很是欢喜。第十年,她嫁给了他,他爱她如命,温柔岁月,惊艳时光。他们会一直陪着对方。踏歌行,人未离。
  • 暗卫造反了

    暗卫造反了

    曾经的年少轻狂,换来现在的权倾天下。曾经的孤独寡言,换来现在的独他不恋。
  • 狂风暴雨问拂柳

    狂风暴雨问拂柳

    内敛不意味着陈旧,狂风暴雨下依旧昂首。爱情的错对没有解释,有的仅仅是你情我愿,而放手也未必是爱情,思维逻辑超群的他在理性与感性的范围界限下是否随心,只待自己的解答。江湖险恶,正义凌然,为情疯狂。
  • 梦想兑换

    梦想兑换

    说出你的梦想,缴纳你梦想的启动资金,梦想就实现了
  • 诱你入局:左少情非得已

    诱你入局:左少情非得已

    左林肖宠我惯我容忍我,以保卫者的姿态强势闯入我的生活。我以为我们之间存在爱情,直到发现,他接近我竟是源于一场交易。剥开真相的外衣,方知所谓的甜蜜是穿肠毒药。这场猎心游戏,我,不玩了!
  • 穿越今生为魔

    穿越今生为魔

    一位爱好自由的不羁孤女,却不知为何一觉醒来穿越到了异世就连种族也改变了,不过,既来之则安之,渐渐的,她喜欢上了这个爱好自由、强者为尊、个性鲜明的种族——魔族,当她见到贪婪的人类一次次杀害她的同伴,见到肮脏的神族一次次挑战魔族的尊严,见到可恶的佛祖对此视而不见,她终于下定决心带领魔族的同胞重新登上历史的舞台,丑陋的人类、虚伪的神族、伪善的佛祖,万年的欺压与羞辱是该归还的时候了,今生为魔绝不为他人欺压
  • 一品杀手妃:邪王殿下滚过来

    一品杀手妃:邪王殿下滚过来

    本文女主爆强,什么都会,炼丹,御兽,幻术,在咱们女主身上都不值一提。看不顺眼的,杀;长得太丑,杀!只不过遇上了男主,一个邪佞狂傲的绝世男子,从此一生沦陷.......