登陆注册
15445600000058

第58章 CHAPTER VII (2)

But he to whom this affliction brought the greatest change was the Captain himself. What was bitter in his lot, he bore with unshaken courage; only once, in these ten years of trial, has Mrs. Fleeming Jenkin seen him weep; for the rest of the time his wife - his commanding officer, now become his trying child - was served not with patience alone, but with a lovely happiness of temper. He had belonged all his life to the ancient, formal, speechmaking, compliment-presenting school of courtesy; the dictates of this code partook in his eyes of the nature of a duty; and he must now be courteous for two. Partly from a happy illusion, partly in a tender fraud, he kept his wife before the world as a still active partner. When he paid a call, he would have her write 'with love' upon a card; or if that (at the moment) was too much, he would go armed with a bouquet and present it in her name. He even wrote letters for her to copy and sign: an innocent substitution, which may have caused surprise to Ruffini or to Vernon Lee, if they ever received, in the hand of Mrs. Jenkin the very obvious reflections of her husband. He had always adored this wife whom he now tended and sought to represent in correspondence: it was now, if not before, her turn to repay the compliment; mind enough was left her to perceive his unwearied kindness; and as her moral qualities seemed to survive quite unimpaired, a childish love and gratitude were his reward. She would interrupt a conversation to cross the room and kiss him. If she grew excited (as she did too often) it was his habit to come behind her chair and pat her shoulder; and then she would turn round, and clasp his hand in hers, and look from him to her visitor with a face of pride and love; and it was at such moments only that the light of humanity revived in her eyes. It was hard for any stranger, it was impossible for any that loved them, to behold these mute scenes, to recall the past, and not to weep. But to the Captain, I think it was all happiness.

After these so long years, he had found his wife again; perhaps kinder than ever before; perhaps now on a more equal footing; certainly, to his eyes, still beautiful. And the call made on his intelligence had not been made in vain. The merchants of Aux Cayes, who had seen him tried in some 'counter-revolution' in 1845, wrote to the consul of his 'able and decided measures,' 'his cool, steady judgment and discernment' with admiration; and of himself, as 'a credit and an ornament to H. M. Naval Service.' It is plain he must have sunk in all his powers, during the years when he was only a figure, and often a dumb figure, in his wife's drawing-room; but with this new term of service, he brightened visibly. He showed tact and even invention in managing his wife, guiding or restraining her by the touch, holding family worship so arranged that she could follow and take part in it. He took (to the world's surprise) to reading - voyages, biographies, Blair's SERMONS, even (for her letter's sake) a work of Vernon Lee's, which proved, however, more than he was quite prepared for. He shone more, in his remarkable way, in society; and twice he had a little holiday to Glenmorven, where, as may be fancied, he was the delight of the Highlanders. One of his last pleasures was to arrange his dining- room. Many and many a room (in their wandering and thriftless existence) had he seen his wife furnish with exquisite taste, and perhaps with 'considerable luxury': now it was his turn to be the decorator. On the wall he had an engraving of Lord Rodney's action, showing the PROTHEE, his father's ship, if the reader recollects; on either side of this on brackets, his father's sword, and his father's telescope, a gift from Admiral Buckner, who had used it himself during the engagement; higher yet, the head of his grandson's first stag, portraits of his son and his son's wife, and a couple of old Windsor jugs from Mrs. Buckner's. But his simple trophy was not yet complete; a device had to be worked and framed and hung below the engraving; and for this he applied to his daughter-in-law: 'I want you to work me something, Annie. An anchor at each side - an anchor - stands for an old sailor, you know - stands for hope, you know - an anchor at each side, and in the middle THANKFUL.' It is not easy, on any system of punctuation, to represent the Captain's speech. Yet I hope there may shine out of these facts, even as there shone through his own troubled utterance, some of the charm of that delightful spirit.

In 1881, the time of the golden wedding came round for that sad and pretty household. It fell on a Good Friday, and its celebration can scarcely be recalled without both smiles and tears. The drawing-room was filled with presents and beautiful bouquets; these, to Fleeming and his family, the golden bride and bridegroom displayed with unspeakable pride, she so painfully excited that the guests feared every moment to see her stricken afresh, he guiding and moderating her with his customary tact and understanding, and doing the honours of the day with more than his usual delight.

Thence they were brought to the dining-room, where the Captain's idea of a feast awaited them: tea and champagne, fruit and toast and childish little luxuries, set forth pell-mell and pressed at random on the guests. And here he must make a speech for himself and his wife, praising their destiny, their marriage, their son, their daughter-in-law, their grandchildren, their manifold causes of gratitude: surely the most innocent speech, the old, sharp contemner of his innocence now watching him with eyes of admiration. Then it was time for the guests to depart; and they went away, bathed, even to the youngest child, in tears of inseparable sorrow and gladness, and leaving the golden bride and bridegroom to their own society and that of the hired nurse.

同类推荐
  • 弘戒法仪

    弘戒法仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 续一切经音义

    续一切经音义

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 後鑒錄

    後鑒錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 王文恪公笔记

    王文恪公笔记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 明良论四

    明良论四

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 替嫁毒医自逍遥

    替嫁毒医自逍遥

    她堂堂毒医却被深爱之人所负,穿越后却再遇那负心人,他竟逼她替嫁。她问:“你,知道我是谁吗?”“我觉得熟悉,我们之前是不是认得?”她一笑,身后众多粉黛无颜色,提裙上轿:“无事,我认错了。”**大婚当晚,他掀开她的盖头,冷笑:“是你,真是大胆的女子。”她亦轻笑:“你要的不过是个公主的名头,我是谁并不重要,重要的是我现在就是公主。”“说得真好。”邪魅的唇勾起一抹凉薄的笑:“你比那废物公主可好太多了。
  • 云海怒

    云海怒

    一骑绝影红尘渡,一挂云帆济沧海,一剑四顾心嘁嘁,一人独望万古沉。魔又如何,道又如何,天地万法不过是一种手段,一种登上极巅的手段,我不在乎别人的说法,我只在乎自己……有没有让别人认同我的说法的实力!这便是我的心,我的极道之心!
  • 佛说斋经

    佛说斋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虞美人

    虞美人

    挑战新模式,一边谈恋爱、一边攻城。各国的攻城战相当好玩刺激。文中的男猪已强大到随地掉钱的节奏。女猪一出世就祸城祸国。各种各样身怀绝技的美艳男配会时时刻刻,冒个泡,拼老命地刷存在感!
  • 来自地府的我

    来自地府的我

    两千年来,世人以秘法毁天理,逃生死,享逍遥。一直秉持天理循环,生死轮回的煌煌地府彻底衰败!危急关头,唐禹被衰落的地府命为人间行走,以图破除旧规,却没想到这个新晋的人间行走却揣着坏心思。他立志用地府手段,赚人间富贵!他用金白之物开路,大大的钻石晃得黑无常眼花。重重的金表哄得日间游神咧嘴大笑。从此之后,黑白无常为他战,日夜游神庇护他,就连高高在上的判官也大加赞赏:“这小子,懂事!”
  • 六界屠夫

    六界屠夫

    我本一心向道,奈何神魔阻路,唯以此刀,斩神灭魔。天道苍茫,不知其所踪,神魔阻路,不知何时尽。这一是一条注定充满血雨腥风的路,且看陌一刀如何在这条铺就风雨,染满鲜血的路上同兄弟打天下,携美人赏春秋。纵马扬刀行天下,醉饮狂歌战神魔。携美共赏江山美,同袍齐唱凯旋歌。轻语第三本小说,不成神,便成魔,望众兄弟陪我一战。
  • 男色倾城:天价杀手遇爱

    男色倾城:天价杀手遇爱

    因为修改太多决定换坑重发,新书名《一世盛宠:倾城御天下》欢迎亲们移坑支持!!(^ω^)【降生即为死亡,悲喜即为哀乐。借由这双肮脏且沾满鲜血之手;斩断你于世人的羁绊,一切不幸之源;送往生者,无悲无喜。吾之幸,世人称为第一杀手】
  • 太子你别装:烧火丫头成后记

    太子你别装:烧火丫头成后记

    她是堂堂哈佛大学金融博士,国内著名企业唯一继承人,竟在一场无厘头的机场失事中穿越到陌生的朝代,成了一个低贱的烧火丫头!还被当作替身,嫁给一个傻了的太子,新婚之夜抱着她大呼奶娘!又说她长得像他的娘亲……她有预感,这张脸一定会惹祸……果然,太子那个冷酷霸道的皇帝老爹也来凑热闹,不要吧,难道他要学唐明皇抢儿子的老婆?!皇后的宝座向她放射出勾引的光芒,她是要继续守着潜力股等将来垂帘听政一展雌风呢,还是也来过把杨贵妃的瘾?!可是,为毛她总觉得太子童鞋是在扮猪吃老虎呢……【情节虚构,请勿模仿】
  • 圣贤三公主与三王子

    圣贤三公主与三王子

    六个性格迥异的少男少女碰撞在一起,会发生什么样的事情,最后他们是选择在一起还是成为互不相干陌生人呢
  • 霸爱成宠:盛世妖后腹黑皇

    霸爱成宠:盛世妖后腹黑皇

    五国鼎立,小国围绕,战争倥偬戎马,她于其间肆意如顽草玲花生存,带着族人小鬼,斗皇室,踩贪官污吏,整王爷,刷尚书,抢美男......财产。逗比大叔,风流手下,二货和尚,妖异武林,清俊少爷,冰美少年,坑爹皇帝,华丽皇子绕地球三圈。她手捏创世大权,素雅衣袂拂过细雨亭台,一步一步以低调沉稳的步伐踏平阴谋诡计造就的皇朝。殊不知,她非凡人。