登陆注册
15445500000018

第18章 PART V(4)

I love you, Helen, but you are not first To rouse that love to being. Ere we met I loved a woman madly--never dreaming She was not all in truth she was in seeming.

Enough! she proved to be that thing accursed Of God and man--a wily vain coquette.

I hate myself for having loved her. Yet So much my heart spent on her, it must give A love less ardent, and less prodigal, Albeit just as tender and as true - A milder, yet a faithful love to you.

Just as some evil fortune might befall A man's great riches, causing him to live In some low cot, all unpretending, still As much his home--as much his loved retreat, As was the princely palace on the hill, E'en so I give you all that's left, my sweet!

Of my heart-fortune.'

'That were more to me,' I made swift smiling answer, 'than to be The worshipped consort of a king.' And so Our faith was pledged. But Vivian would not go Until I vowed to wed him New Year day.

And I am sad because you go away Before that time. I shall not feel half wed Without you here. Postpone your trip and stay, And be my bridesmaid."

"Nay, I cannot, dear!

'Twould disarrange our plans for half a year.

I'll be in Europe New Year day," I said, "And send congratulations by the cable."

And from my soul thanked Providence for sparing The pain, to me, of sharing in, and wearing, The festal garments of a wedding scene, While all my heart was hung with sorrow's sable.

Forgetting for a season, that between The cup and lip lies many a chance of loss, I lived in my near future, confident All would be as I planned it; and, across The briny waste of waters, I should find Some balm and comfort for my troubled mind.

The sad Fall days, like maidens auburn-tressed And amber-eyed, in purple garments dressed, Passed by, and dropped their tears upon the tomb Of fair Queen Summer, buried in her bloom.

Roy left us for a time, and Helen went To make the nuptial preparations. Then, Aunt Ruth complained one day of feeling ill:

Her veins ran red with fever; and the skill Of two physicians could not stem the tide.

The house, that rang so late with laugh and jest, Grew ghostly with low whispered sounds: and when The Autumn day, that I had thought to be Bounding upon the billows of the sea, Came sobbing in, it found me pale and worn, Striving to keep away that unloved guest Who comes unbidden, making hearts to mourn.

Through all the anxious weeks I watched beside The suff'rer's couch, Roy was my help and stay; Others were kind, but he alone each day Brought strength and comfort, by his cheerful face, And hopeful words, that fell in that sad place Like rays of light upon a darkened way.

November passed; and Winter, crisp and chill, In robes of ermine walked on plain and hill.

Returning light and life dispelled the gloom That cheated Death had brought us from the tomb.

Aunt Ruth was saved, and slowly getting better - Was dressed each day, and walked about the room.

Then came one morning in the Eastern mail, A little white-winged birdling of a letter.

I broke the seal and read, "Maurine, my own!

I hear Aunt Ruth is better, and am glad.

I felt so sorry for you; and so sad To think I left you when I did--alone To bear your pain and worry, and those nights Of weary, anxious watching.

Vivian writes Your plans are changed now, and you will not sail Before the Springtime. So you'll come and be My bridesmaid, darling! Do not say me nay.

But three weeks more of girlhood left to me.

Come, if you can, just two weeks from to-day, And make your preparations here. My sweet!

Indeed I am not glad Aunt Ruth was ill - I'm sorry she has suffered so; and still I'm thankful something happened, so you stayed.

I'm sure my wedding would be incomplete Without your presence. Selfish, I'm afraid You'll think your Helen. But I love you so, How can I be quite willing you should go?

Come Christmas Eve, or earlier. Let me know, And I will meet you, dearie! at the train.

Your happy, loving Helen."

Then the pain That, hidden under later pain and care, Had made no moan, but silent, seemed to sleep, Woke from its trance-like lethargy, to steep My tortured heart in anguish and despair.

I had relied too fully on my skill In bending circumstances to my will:

And now I was rebuked and made to see That God alone knoweth what is to be.

Then came a messenger from Vivian, who Came not himself, as he was wont to do, But sent his servant each new day to bring A kindly message, or an offering Of juicy fruits to cool the lips of fever, Or dainty hot-house blossoms, with their bloom To brighten up the convalescent's room.

But now the servant only brought a line From Vivian Dangerfield to Roy Montaine, "Dear Sir, and Friend"--in letters bold and plain, Written on cream-white paper, so it ran:

"It is the will and pleasure of Miss Trevor, And therefore doubly so a wish of mine, That you shall honour me next New Year Eve, My wedding hour, by standing as best man.

Miss Trevor has six bridesmaids I believe.

Being myself a novice in the art - If I should fail in acting well my part, I'll need protection 'gainst the regiment Of outraged ladies. So, I pray, consent To stand by me in time of need, and shield Your friend sincerely, Vivian Dangerfield."

The last least hope had vanished; I must drain, E'en to the dregs, this bitter cup of pain.

同类推荐
热门推荐
  • 沈默传奇

    沈默传奇

    悬崖罅隙,有一神树,旁立一少年,手持秘籍。瞳孔收缩,满脸不解,“这个世界生病了吗?这是我们人类创造的吗?也许这个世界本就是这样的!只因我憧憬完美世界罢了!”叹息一声,没入云端。
  • 腹黑竹馬:甜心快到碗裡來

    腹黑竹馬:甜心快到碗裡來

    年少之时,林希然望着苏乐乐说:「你说好不好?」苏乐乐一边吃着零食一边转向来人嘴巴鼓鼓的问:「蛇母……吼不吼?」「我刚刚问甚麽?」「你问:你说好不好?」吞下口中残存的食物一愣一愣地回答道「好。」「???」不待她反应,林希然接着又说:「好,这一个月的三餐你负责。」嘴邊勾起一抹得逞的笑。苏乐乐风中凌乱ing……多年以後,同样的问题再次上演:「你说好不好?」聪明如苏乐乐这次学乖了,二话不说答道:「不好!!!!!」然而她却没有想到号称腹黑大尾巴狼林希然哪会这麽简单就放过她。「不好?等你畢業再結婚你說不好?那……我们现在就去领证吧!」又是一抹得逞的笑。
  • 解冻武林

    解冻武林

    一部《武林铁律》束缚了整个武林整整一百年,积蓄了百年的恩怨情仇一夜之间爆发,各派势力明争暗斗,为的是什么?主人公一步步堕入敌人的陷阱里,突然一天醒来,却发现。。。。。。。
  • 天降萌宝:皇上么么哒

    天降萌宝:皇上么么哒

    “皇上,皇后她在御花园里跳什么广播操。”小林子冲进去说。“让她跳吧,晚上再收拾她。”某皇上淡定。“皇上,皇后她把御膳房给烧了。”小林子又冲进去说。“让她烧吧,让侍卫悠着点,别让她伤到自己。”某皇上淡定。“皇上,皇后她不记得您了。”小林子还冲进去说。“让她不记……什么?!”某皇上不淡定了。死丫头,你要是敢忘了我。我就,就让你三天下不了床!【此剧情纯属虚构】
  • 拜托,闺蜜

    拜托,闺蜜

    她,是千金小姐,一点都不娇气,还有一个宝贝弟弟。她们,是她的闺蜜,却给她添了不少麻烦。他,居然是她弟弟的好友,她还在第一次见面就撞到他的车!!她们喜欢上了他们,他们却故意讨厌她们。这样的少女少年们,到底会发生什么呢?
  • 我这么美你丫倒是开屏

    我这么美你丫倒是开屏

    展卓等纪凉山开窍等了太久,难道纪凉山的人生只有安分守己么?甜到不了我心里,苦也到不了我心里,爱也是。你丫是孔雀还得开个屏呢,更何况你是展卓的纪凉山。
  • Nothing at all

    Nothing at all

    "Nothing-at-all"is the name of an orphaned puppy living with his two brothers until two children come to adopt them.Unfortunately,Nothing-at-all gets inadvertently left behind-not out of cruelty,but because he is invisible!
  • 花开凌洛离

    花开凌洛离

    <【她与他本是毫不相干的俩人,却因一道圣旨,被捆绑在一起】她,是24世纪顶尖特工之一,却意外身亡,穿越成已死的将军府嫡出废物七小姐;他,是卧薪尝胆的草包王爷,是纵横天下的天之骄子……>当孤傲淡漠的豹遇上狡诈腹黑的狼,又会擦出怎样的火花?是她将他踩在脚下,还是他将她驯化?谁又会赢,谁又会输?
  • 张氏医通

    张氏医通

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 最强邪妖

    最强邪妖

    系统说:想变强,日行一善别人辛辛苦苦打怪升级,浪翻天却在扶老太太过马路升级。。问题是浪翻天的理想,是成为最恶毒的大恶人。。。