登陆注册
15445400000009

第9章

There's many have committed it. LUCIO [Aside to ISABELLA] Ay, well said. ANGELO The law hath not been dead, though it hath slept:

Those many had not dared to do that evil, If the first that did the edict infringe Had answer'd for his deed: now 'tis awake Takes note of what is done; and, like a prophet, Looks in a glass, that shows what future evils, Either new, or by remissness new-conceived, And so in progress to be hatch'd and born, Are now to have no successive degrees, But, ere they live, to end. ISABELLA Yet show some pity. ANGELO I show it most of all when I show justice;For then I pity those I do not know, Which a dismiss'd offence would after gall;And do him right that, answering one foul wrong, Lives not to act another. Be satisfied;Your brother dies to-morrow; be content. ISABELLA So you must be the first that gives this sentence, And he, that suffer's. O, it is excellent To have a giant's strength; but it is tyrannous To use it like a giant. LUCIO [Aside to ISABELLA] That's well said. ISABELLA Could great men thunder As Jove himself does, Jove would ne'er be quiet, For every pelting, petty officer Would use his heaven for thunder;Nothing but thunder! Merciful Heaven, Thou rather with thy sharp and sulphurous bolt Split'st the unwedgeable and gnarled oak Than the soft myrtle: but man, proud man, Drest in a little brief authority, Most ignorant of what he's most assured, His glassy essence, like an angry ape, Plays such fantastic tricks before high heaven As make the angels weep; who, with our spleens, Would all themselves laugh mortal. LUCIO [Aside to ISABELLA] O, to him, to him, wench! he will relent;He's coming; I perceive 't. Provost [Aside] Pray heaven she win him! ISABELLA We cannot weigh our brother with ourself:

Great men may jest with saints; 'tis wit in them, But in the less foul profanation. LUCIO Thou'rt i' the right, girl; more o, that. ISABELLA That in the captain's but a choleric word, Which in the soldier is flat blasphemy. LUCIO [Aside to ISABELLA] Art avised o' that?

more on 't. ANGELO Why do you put these sayings upon me? ISABELLA Because authority, though it err like others, Hath yet a kind of medicine in itself, That skins the vice o' the top. Go to your bosom;Knock there, and ask your heart what it doth know That's like my brother's fault: if it confess A natural guiltiness such as is his, Let it not sound a thought upon your tongue Against my brother's life. ANGELO [Aside] She speaks, and 'tis Such sense, that my sense breeds with it. Fare you well. ISABELLA Gentle my lord, turn back. ANGELO I will bethink me: come again tomorrow. ISABELLA Hark how I'll bribe you: good my lord, turn back. ANGELO How! bribe me? ISABELLA Ay, with such gifts that heaven shall share with you. LUCIO [Aside to ISABELLA] You had marr'd all else. ISABELLA Not with fond shekels of the tested gold, Or stones whose rates are either rich or poor As fancy values them; but with true prayers That shall be up at heaven and enter there Ere sun-rise, prayers from preserved souls, From fasting maids whose minds are dedicate To nothing temporal. ANGELO Well; come to me to-morrow. LUCIO [Aside to ISABELLA] Go to; 'tis well;away! ISABELLA Heaven keep your honour safe! ANGELO [Aside] Amen:

For I am that way going to temptation, Where prayers cross. ISABELLA At what hour to-morrow Shall I attend your lordship? ANGELO At any time 'fore noon. ISABELLA 'Save your honour!

Exeunt ISABELLA, LUCIO, and Provost ANGELO From thee, even from thy virtue!

What's this, what's this? Is this her fault or mine?

The tempter or the tempted, who sins most?

Ha!

Not she: nor doth she tempt: but it is I

That, lying by the violet in the sun, Do as the carrion does, not as the flower, Corrupt with virtuous season. Can it be That modesty may more betray our sense Than woman's lightness? Having waste ground enough, Shall we desire to raze the sanctuary And pitch our evils there? O, fie, fie, fie!

What dost thou, or what art thou, Angelo?

Dost thou desire her foully for those things That make her good? O, let her brother live!

Thieves for their robbery have authority When judges steal themselves. What, do I love her, That I desire to hear her speak again, And feast upon her eyes? What is't I dream on?

O cunning enemy, that, to catch a saint, With saints dost bait thy hook! Most dangerous Is that temptation that doth goad us on To sin in loving virtue: never could the strumpet, With all her double vigour, art and nature, Once stir my temper; but this virtuous maid Subdues me quite. Even till now, When men were fond, I smiled and wonder'd how.

同类推荐
热门推荐
  • 亡灵法师侠客行

    亡灵法师侠客行

    为了亡灵法师的未来一名修炼亡灵魔法的少年莫白,开始了他的奇幻之旅从黑暗天幕下的亡灵沼泽到雄浑庄重的人类王国古老神秘的世界之树白雪皑皑的矮人国度浩瀚无边的无边大海远古巨龙的低吟咆哮还有那神圣教延的腐败无能莫白都一一看在眼中巫妖王的传说,到底是真是假传说里,又隐藏着什么秘密
  • 幽灵盛宴

    幽灵盛宴

    尚武之国蛮瀛在一次史无前例的交战中被对手打败,一国之君惨遭斩首,国家陷入危难之中,伏义大将军身负重伤,带着残余人马踏上逃亡之路。他们一边休养生息,一边在暗中寻找到传说中的幽灵圣婴。而据大量的古书记载,幽灵圣婴掌管着一把死神之门的钥匙,只要拿到这把钥匙,成功开启死神之门,便可召唤出百万幽灵之师。可是,还未正式踏上真正的寻找之路,后面的追兵就赶来血洗了伏义大将军的军营,侥幸生还的人不得不重新考虑何去何从。而就在这样一支队伍里面,多了一个莫名其妙穿越时空而来的男子,他的命运竟然早已跟他们紧紧连在了一起,他将如何带领这群人踏上千里寻仇之路?
  • 仙荒者

    仙荒者

    一个乡村小娃,得五荒传承,独自修炼,终成王者。其一生无依无靠,孤独一人。他,就是王启。五荒仙,吾荒仙,只为荒仙!吾族荒仙,宁死不仙!荒仙族人,赐名——仙荒者!
  • 生化征服者

    生化征服者

    这是一个平凡的世界,有着一个不平凡的人,一场灾难,改变了他应有的命运,孤身于这世上,他是强者!
  • 许家印内部讲话

    许家印内部讲话

    本书深刻还原和剖析了恒大集团发展过程中关键性的时间点,以及其精神领袖许家印所扮演的角色,他如何创业,指引企业的成长,如何以一人引领创业团队,战胜种种困难,成功应对企业所面临的一次次危机。在创业过程中难免会遇到种种困难,如资金不足,人才亟缺,没有市场,等等,纵观商海风云,许家印也有自己的核心价值理念。他是如何带领恒大度过一个又一个“寒冬”,使其成为中国规模最大,销售面积最广的地产企业呢?他又是如何在前途黯淡遭人唾骂的中国足球大背景下扛起中国足球大旗的呢?相信你从这本书可以找到答案。
  • 短发长发

    短发长发

    每个人都有回忆,每个人都有青春,每个人都有难忘的故事。无论故事有着遗憾或是残缺,都要十分珍惜,因为有些故事发生过一次就足够了。
  • 大漠红颜魅天下

    大漠红颜魅天下

    竟然有个古人要和我交换时空,对穿?虽然我厌倦现在的生活,周围的变故,但我还不能离开呀!她却没有理会我的意愿,硬是把我的魂魄带去了2000年前的西域小国——精绝,我将面临的是什么?会不会比现代的我更遭?
  • 兽秦殇

    兽秦殇

    秦疆,一个在异世大陆苦苦寻找唯一至亲的男人,却背负了不可知的使命。打下一片大大的疆土?实非我愿。承接来自上古魔神的衣钵?亦非我愿。只想荡尽爱恨情仇,守护我所守护,斩杀无尽邪仇!
  • 桃花眼

    桃花眼

    比桃花运更玄的是桃花眼!婚姻是什么?它算哪根葱?让男人心猿意马?让女人进退两难?花慕容是一个外表坚强内心脆弱的女人,怀孕五个月的时候,惊爆丈夫婚外情,是引产?还是离婚?是做单亲妈妈?还是继续在婚姻里瞌睡装死?而就在双方父母为了孙子的姓氏争得不可开交的时候,花慕容的丈夫在一次外出融资过程中遭遇车祸,她即将临盆,却该如何是好?一直追随着她的那双桃花眼,又能否给她真正的幸福?
  • 戡天

    戡天

    生,何以为欢死,何以为苦缘起,则生缘落,则灭不,不,不,不....人生一世若只能屈服于生死轮回,低头于命里运数,那又有何意义?我要将这命运握在手便要将这天道捏在手——戡天