登陆注册
15445400000007

第7章

And leave you to the hearing of the cause;Hoping you'll find good cause to whip them all. ESCALUS I think no less. Good morrow to your lordship.

Exit ANGELO

Now, sir, come on: what was done to Elbow's wife, once more? POMPEY Once, sir? there was nothing done to her once. ELBOW I beseech you, sir, ask him what this man did to my wife. POMPEY I beseech your honour, ask me. ESCALUS Well, sir; what did this gentleman to her? POMPEY I beseech you, sir, look in this gentleman's face.

Good Master Froth, look upon his honour; 'tis for a good purpose. Doth your honour mark his face? ESCALUS Ay, sir, very well. POMPEY Nay; I beseech you, mark it well. ESCALUS Well, I do so. POMPEY Doth your honour see any harm in his face? ESCALUS Why, no. POMPEY I'll be supposed upon a book, his face is the worst thing about him. Good, then; if his face be the worst thing about him, how could Master Froth do the constable's wife any harm? I would know that of your honour. ESCALUS He's in the right. Constable, what say you to it? ELBOW First, an it like you, the house is a respected house; next, this is a respected fellow; and his mistress is a respected woman. POMPEY By this hand, sir, his wife is a more respected person than any of us all. ELBOW Varlet, thou liest; thou liest, wicked varlet! the time has yet to come that she was ever respected with man, woman, or child. POMPEY Sir, she was respected with him before he married with her. ESCALUS Which is the wiser here? Justice or Iniquity?

Is this true? ELBOW O thou caitiff! O thou varlet! O thou wicked Hannibal! I respected with her before I was married to her! If ever I was respected with her, or she with me, let not your worship think me the poor duke's officer. Prove this, thou wicked Hannibal, or I'll have mine action of battery on thee. ESCALUS If he took you a box o' the ear, you might have your action of slander too. ELBOW Marry, I thank your good worship for it. What is't your worship's pleasure I shall do with this wicked caitiff? ESCALUS Truly, officer, because he hath some offences in him that thou wouldst discover if thou couldst, let him continue in his courses till thou knowest what they are. ELBOW Marry, I thank your worship for it. Thou seest, thou wicked varlet, now, what's come upon thee: thou art to continue now, thou varlet; thou art to continue. ESCALUS Where were you born, friend? FROTH Here in Vienna, sir. ESCALUS Are you of fourscore pounds a year? FROTH Yes, an't please you, sir. ESCALUS So. What trade are you of, sir? POMPHEY Tapster; a poor widow's tapster. ESCALUS Your mistress' name? POMPHEY Mistress Overdone. ESCALUS Hath she had any more than one husband? POMPEY Nine, sir; Overdone by the last. ESCALUS Nine! Come hither to me, Master Froth.

Master Froth, I would not have you acquainted with tapsters: they will draw you, Master Froth, and you will hang them. Get you gone, and let me hear no more of you. FROTH I thank your worship. For mine own part, I never come into any room in a tap-house, but I am drawn in. ESCALUS Well, no more of it, Master Froth: farewell.

Exit FROTH

Come you hither to me, Master tapster. What's your name, Master tapster? POMPEY Pompey. ESCALUS What else? POMPEY Bum, sir. ESCALUS Troth, and your bum is the greatest thing about you;so that in the beastliest sense you are Pompey the Great. Pompey, you are partly a bawd, Pompey, howsoever you colour it in being a tapster, are you not? come, tell me true: it shall be the better for you. POMPEY Truly, sir, I am a poor fellow that would live. ESCALUS How would you live, Pompey? by being a bawd? What do you think of the trade, Pompey? is it a lawful trade? POMPEY If the law would allow it, sir. ESCALUS But the law will not allow it, Pompey;nor it shall not be allowed in Vienna. POMPEY Does your worship mean to geld and splay all the youth of the city? ESCALUS No, Pompey. POMPEY Truly, sir, in my poor opinion, they will to't then.

If your worship will take order for the drabs and the knaves, you need not to fear the bawds. ESCALUS There are pretty orders beginning, I

can tell you:

it is but heading and hanging. POMPEY If you head and hang all that offend that way but for ten year together, you'll be glad to give out a commission for more heads: if this law hold in Vienna ten year, I'll rent the fairest house in it after three-pence a bay: if you live to see this come to pass, say Pompey told you so. ESCALUS Thank you, good Pompey; and, in requital of your prophecy, hark you: I advise you, let me not find you before me again upon any complaint whatsoever;no, not for dwelling where you do: if I do, Pompey, I shall beat you to your tent, and prove a shrewd Caesar to you; in plain dealing, Pompey, I shall have you whipt: so, for this time, Pompey, fare you well. POMPEY I thank your worship for your good counsel:

Aside but I shall follow it as the flesh and fortune shall better determine.

Whip me? No, no; let carman whip his jade:

The valiant heart is not whipt out of his trade.

Exit ESCALUS Come hither to me, Master Elbow; come hither, Master constable. How long have you been in this place of constable? ELBOW Seven year and a half, sir. ESCALUS I thought, by your readiness in the office, you had continued in it some time. You say, seven years together? ELBOW And a half, sir. ESCALUS Alas, it hath been great pains to you.

They do you wrong to put you so oft upon 't: are there not men in your ward sufficient to serve it? ELBOW Faith, sir, few of any wit in such matters:

as they are chosen, they are glad to choose me for them;I do it for some piece of money, and go through with all. ESCALUS Look you bring me in the names of some six or seven, the most sufficient of your parish. ELBOW To your worship's house, sir? ESCALUS To my house. Fare you well.

Exit ELBOW

What's o'clock, think you? Justice Eleven, sir. ESCALUS I pray you home to dinner with me. Justice I humbly thank you. ESCALUS It grieves me for the death of Claudio;But there's no remedy. Justice Lord Angelo is severe. ESCALUS It is but needful:

Mercy is not itself, that oft looks so;Pardon is still the nurse of second woe:

But yet,--poor Claudio! There is no remedy.

Come, sir.

同类推荐
热门推荐
  • 不愿成为你的负担

    不愿成为你的负担

    省城房地产大老板的女儿金美珠喜欢上带有传奇色彩的乡下男孩韩子阳,英文老师一句活着不能成为别人的负担让他想到要彻底离开养父电业局长的家,在外租住房民房,结识了房东李依然,并且相依相恋金美珠为了得到自己的爱情,电业局长为了挽回自己丢失的亲情,不惜付出一切代价对韩子阳展开攻击
  • 锈色星球

    锈色星球

    智能人類,擁有「學習程式」的機械人類。這項發明為人類帶來了繁榮、安逸。但某天,發生了「智能人類叛亂」的事件,造成數量龐大的研究人員死亡。可是,叛亂的智能人類卻集體自殺了。其研究人員們的親屬均被篡改記憶,從腦中抹去他們的存在。布雷克特星的王子伊卡修,為了得到王位而調查該事件的幕後真相。在「鏽色星球」與唯一逃過洗腦的少女竹梓,和擁有圓滾滾身軀的原始型智能人類安潔合作。王族、平民、智能人類為了實現各自的願望,而踏著無數的屍骸往前邁進。當掀開殘酷的真相,就能實現願望了嗎?------------------有BG及BL配對
  • 女王大人啵一个

    女王大人啵一个

    她本是千金小姐却因为朋友的背叛改头换面。他是天生的王者,但却有着不为人知的身份。
  • 丑女的外星帅哥

    丑女的外星帅哥

    在漆黑的屋子里……点点星光……哦!是蜡烛。在那些蜡烛之中坐着一个服侍奇怪的少女……我是姬茹千泷,我不知道在这等了多久,只知道,已经很久很久了……随后响起了星星点点的不仔细听是听不到的美丽的音乐……我的右手纸上有个小口只要一听到这首歌手指上的伤口就会无缘无故的,刺痛,少女抬起了右手,右手的中指上冒出一颗潁红的血珠。我不知道这个名字意味着什么,也不知道很久以前发生的什么……她说这是一个传承了千年的神圣的名字,这伤口中流走消失的仿佛是我最珍贵的,最不想……音乐关闭了。“失去的……”蜡烛熄灭了人馅入了无尽的黑暗之中……
  • 天价为聘:默少的拒婚娇妻

    天价为聘:默少的拒婚娇妻

    推荐完结文(绝世婚宠:总裁滚远点)人生就像一场舞会,教会你最初舞步的人却未必能陪你走到散场....“老公,有人骂我是废物,我真的是废物吗?”一张小脸惨兮兮的看着眼前的男人,委屈道。温柔的摸了摸她的头,安慰道:“乖,就算是废物,也要看是谁宠的。”隔天,某公司破产了,其因不明。“老公,那小妞说我是泼妇,我像是泼妇吗?”此时的她插着腰凶狠狠的问着自己的男人。“乖,就算你是泼妇我也爱。”隔天某名媛尖酸泼辣的事迹轰动整个A市。他说:“老婆我们来生包子吧。”于是真的等怀有包子的时候他说:“老婆,我有你就够了,包子不要了。”只因无意听到某人一句高年龄产妇生孩子会有风险,一个不小心就是死。
  • 神医嫡妃

    神医嫡妃

    简介:李落是25世纪的特战队队长,几乎没有什么是李落不会的!谁知,一天竟魂穿到了大顺王朝左相的嫡长女慕容落身上。来了已经五年了,却终究逃不过某位腹黑王爷的魔爪!“皇甫轩,我要……”“好啊!”“皇甫轩……”“还继续!”这可恶的皇甫轩,怎么不等自己说完,其实想说的是“皇甫轩,我要休夫!”结果,却欲哭无泪!『人不犯我,我不犯人。人若犯我,我定斩草除根!』—by慕容落『敢欺负我家媳妇,先把我给杀了。否则,不管是谁我都送她去见阎王』——皇甫轩『第一部小说,求支持』
  • tfboys之欣心相知

    tfboys之欣心相知

    那是一个盛夏,那是我与他的初见,只是那一眼,我便爱上了他,从此我为他疯狂······
  • tfboys之爱的培育

    tfboys之爱的培育

    父母定下的婚约,开始培育的感情,一次又一次的误会,外人阻挡的恋爱……但我会说:“没有人可以阻止我们爱情的延续,因为有你在!”
  • 江边的星星

    江边的星星

    十七岁时期是叛逆的时期,她遇到了他。十八岁,叛逆的她不顾家人的反对和自己心爱的他到了他的故乡。面临重重困难,有情人终成眷属了吗?
  • 缘起九州之剑缘

    缘起九州之剑缘

    三个现代白领同时离奇穿越到光怪陆离的九州大陆,分散各州,各自历练。九州表面和平,实则暗流涌动,先帝逝世后,幼帝难稳朝纲,一时间风云四起天下大乱。妖兽横行,魔宗昌盛,各州割据,乱象横生。主角宁玉瑾得隐士高人授受剑术,机缘巧合下进入蜀山,从此踏上漫漫修仙路。且看宁玉瑾如何从弱女子一步步蜕变成为女剑仙,寻找失散同伴,一同玩转九州世界。