登陆注册
15444900000024

第24章 II(8)

>From all this I think it fair to conclude that the catalogues of symptoms attributed in Homoeopathic works to the influence of various drugs upon healthy persons are not entitled to any confidence.

2. It is necessary to show, in the next place, that medicinal substances are always capable of curing diseases most like their own symptoms. For facts relating to this question we must look to two sources; the recorded experience of the medical profession in general, and the results of trials made according to Homoeopathic principles, and capable of testing the truth of the doctrine.

No person, that I am aware of, has ever denied that in some cases there exists a resemblance between the effects of a remedy and the symptoms of diseases in which it is beneficial. This has been recognized, as Hahnemann himself has shown, from the time of Hippocrates. But according to the records of the medical profession, as they have been hitherto interpreted, this is true of only a very small proportion of useful remedies. Nor has it ever been considered as an established truth that the efficacy of even these few remedies was in any definite ratio to their power of producing symptoms more or less like those they cured.

Such was the state of opinion when Hahnemann came forward with the proposition that all the cases of successful treatment found in the works of all preceding medical writers were to be ascribed solely to the operation of the Homoeopathic principle, which had effected the cure, although without the physician's knowledge that this was the real secret. And strange as it may seem, he was enabled to give such a degree of plausibility to this assertion, that any person not acquainted somewhat with medical literature, not quite familiar, I should rather say, with the relative value of medical evidence, according to the sources whence it is derived, would be almost frightened into the belief, at seeing the pages upon pages of Latin names he has summoned as his witnesses.

It has hitherto been customary, when examining the writings of authors of preceding ages, upon subjects as to which they were less enlightened than ourselves, and which they were very liable to misrepresent, to exercise some little discretion; to discriminate, in some measure, between writers deserving confidence and those not entitled to it. But there is not the least appearance of any such delicacy on the part of Hahnemann. A large majority of the names of old authors he cites are wholly unknown to science. With some of them I have been long acquainted, and I know that their accounts of diseases are no more to be trusted than their contemporary Ambroise Pare's stories of mermen, and similar absurdities. But if my judgment is rejected, as being a prejudiced one, I can refer to Cullen, who mentioned three of Hahnemann's authors in one sentence, as being "not necessarily bad authorities; but certainly such when they delivered very improbable events;" and as this was said more than half a century ago, it could not have had any reference to Hahnemann. But although not the slightest sign of discrimination is visible in his quotations,--although for him a handful of chaff from Schenck is all the same thing as a measure of wheat from Morgagni,-- there is a formidable display of authorities, and an abundant proof of ingenious researches to be found in each of the great works of Hahnemann with which I am familiar."[Some painful surmises might arise as to the erudition of Hahnemann's English Translator, who makes two individuals of "Zacutus, Lucitanus," as well as respecting that of the conductors of an American Homoeopathic periodical, who suffer the name of the world-renowned Cardanus to be spelt Cardamus in at least three places, were not this gross ignorance of course attributable only to the printer.]

It is stated by Dr. Leo-Wolf, that Professor Joerg, of Leipsic, has proved many of Hahnemann's quotations from old authors to be adulterate and false. What particular instances he has pointed out I have no means of learning. And it is probably wholly impossible on this side of the Atlantic, and even in most of the public libraries of Europe, to find anything more than a small fraction of the innumerable obscure publications which the neglect of grocers and trunkmakers has spared to be ransacked by the all-devouring genius of Homoeopathy. I have endeavored to verify such passages as my own library afforded me the means of doing. For some I have looked in vain, for want, as I am willing to believe, of more exact references.

But this I am able to affirm, that, out of the very small number which I have been able, to trace back to their original authors, I have found two to be wrongly quoted, one of them being a gross misrepresentation.

The first is from the ancient Roman author, Caelius Aurelianus; the second from the venerable folio of Forestus. Hahnemann uses the following expressions,--if he is not misrepresented in the English Translation of the "Organon ": "Asclepiades on one occasion cured an inflammation of the brain by administering a small quantity of wine."

After correcting the erroneous reference of the Translator, I can find no such case alluded to in the chapter. But Caelius Aurelianus mentions two modes of treatment employed by Asclepiades, into both of which the use of wine entered, as being in the highest degree irrational and dangerous." [Caelius Aurel. De Morb. Acut. et Chron. lib. I. cap. xv. not xvi. Amsterdam. Wetstein, 1755.]

In speaking of the oil of anise-seed, Hahnemann says that Forestus observed violent colic caused by its administration. But, as the author tells the story, a young man took, by the counsel of a surgeon, an acrid and virulent medicine, the name of which is not given, which brought on a most cruel fit of the gripes and colic.

同类推荐
  • 华严经问答

    华严经问答

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说月光菩萨经

    佛说月光菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 还源篇

    还源篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十诵羯磨比丘要用

    十诵羯磨比丘要用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 上方大洞真元图书继说终篇

    上方大洞真元图书继说终篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 修玄纪

    修玄纪

    序:“师父,修仙真的可以长生不死吗?”“何为长生?又何为不死?”“唔..就是可以一直活着,不管经历了一千年、亦或是一万年也永远不会老、不会死。”“那你的心呢?”“心?”“须知长生易修,心难守。自天地初开,恒古以来,修得长生者不知凡几,可又有几人能一直‘活’到现在?”“恩,弟子明白了。”
  • 夜玫

    夜玫

    这个世界上有一种人,被称为独行者,他们在黑暗中游走,隐蔽又孤独地存活着,他们都有着不平常的能力,分散在这个世界的每个角落。作为其中的一员,白离若从未想过招惹别人,然而麻烦却不断的缠上来……最让人头疼的是……“你跟着我干嘛?!”白离若面无表情的看着一脸冷酷的某人。“你是我的未婚妻,我的人,不跟着你跟着谁。”某人一脸淡定。“你的未婚妻已经死了,而且我有说过是你的人吗?!”“看都看过了,不用再害羞了,还是你需要我去证明一下?”某人缓缓靠近,并无耻的褪去了衣裳。白离若:“……”滚!
  • 春已老夏未到

    春已老夏未到

    校园恋人踏入职场后因职业规划、生活琐事而分手,一个出国一个支教。四年后阴差阳错进入了同一家公司,还爱着的两人试探着彼此,却谁都不敢踏出关键的一步……(勤劳作者每天更新,欢迎收藏,欢迎阅读,绝不烂尾)
  • 穿越皇后我最大:冷宫弃后(完)

    穿越皇后我最大:冷宫弃后(完)

    知道啥叫米虫不?米虫就是像女主一样可以半年不出门的,找个长期饭票,天天窝在家里睡觉吃饭有空泡泡帅哥的。可是咱伟大的女主不但没有找到长期饭票,还成功地穿越到一个历史上没有的国家,而且刚一穿越,就见一个特帅的男人正在XXOO,还横眉怒眼地瞪着她道:“我告诉你这个贱人,朕虽然立了你为皇后,可是你永远只能呆在这万年不见阳光的冷宫之中……”等等,谁能告诉她这到底是咋回事?皇后,冷宫?这是是不是代表她的长期饭票找到了?而且不用XXOO,哇哈哈,好啊,她喜欢哇……
  • 许真君玉匣记

    许真君玉匣记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 月下见真情

    月下见真情

    一朝穿越变成了京城第一“丑女”不但是丑女,还是个没灵力的废物。当她变成了她脱下伪装,让那些欺负她的人受到应有的代价。他是帝都冷酷无情的帝王,他们之间会擦出怎样的火花。(我是第一次写不要太在意)
  • 乾魂巅穹

    乾魂巅穹

    乾武大陆自太古惊世之战后,宗门林立,而今以武为道,聚炼真气、凝练神魂,武道之途强者为尊,弱者庸碌,受人欺辱,强者一怒血流成河、横尸百万。武道王者更能俯瞰天地,笑傲天地之间。看少年林新宇凭废物之躯,得惊世传承,修剑道,屠妖魔,破天地、碎山河、傲苍穹,踏王者之路修逆天功法成为一代强人,笑傲乾武大陆,为心中之梦,爱之所属,终成就无上尊王,荡万古之魔君,镇大陆之邪灵。开创大陆之新纪元。
  • 相府九千金怎么这么叼

    相府九千金怎么这么叼

    在21世纪被父母疼爱的她,在一次意外中永远的沉睡了,当她以为她死了的时候,奇迹出现了,她竟然发现自己穿越了,身份还不小,她在古代会认识哪些人,经历哪些事呢?一起来看看吧。
  • 幻世录之星域

    幻世录之星域

    无尽星域,众星选择自己中意的人才,赋予其特殊的能力。星云大陆上的一个少年,在被一颗星辰选中之后,开启自己不一样的命运之路。
  • 火澜

    火澜

    当一个现代杀手之王穿越到这个世界。是隐匿,还是崛起。一场血雨腥风的传奇被她改写。一条无上的强者之路被她踏破。修斗气,炼元丹,收兽宠,化神器,大闹皇宫,炸毁学院,打死院长,秒杀狗男女,震惊大陆。无止尽的契约能力,上古神兽,千年魔兽,纷纷前来抱大腿,惊傻世人。她说:在我眼里没有好坏之分,只有强弱之分,只要你能打败我,这世间所有都是你的,打不败我,就从这世间永远消失。她狂,她傲,她的目标只有一个,就是凌驾这世间一切之上。三国皇帝,魔界妖王,冥界之主,仙界至尊。到底谁才是陪着她走到最后的那个?他说:上天入地,我会陪着你,你活着,有我,你死,也一定有我。本文一对一,男强女强,强强联手,不喜勿入。