登陆注册
15444300000053

第53章 CHAPTER VIII(2)

Next day, Bothwellhaugh left his highlands, and came down, disguised, into the plain, furnished with an order of admission from the Archbishop of St. Andrews to a house which this prelate--who, as one remembers, had followed the queen's fortunes to the last moment--had at Linlithgow. This house, situated in the main street, had a wooden balcony looking on to the square, and a gate which opened out into the country. Bothwellhaugh entered it at night, installed himself on the first floor, hung black cloth on the walls so that his shadow should not be seen from without, covered the floor with mattresses so that his footsteps might not be heard on the ground floor, fastened a racehorse ready saddled and bridled in the garden, hollowed out the upper part of the little gate which led to the open country so that he could pass through it at a gallop, armed himself with a loaded arquebuse, and shut himself up in the room.

All these preparations had been made, one imagines, because Murray was to spend the following day in Linlithgow. But, secret as they were, they were to be rendered useless, for the regent's friends warned him that it would not be safe for him to pass through the town, which belonged almost wholly to the Hamiltons, and advised him to go by it. However, Murray was courageous, and, accustomed not to give way before a real danger, he chid nothing but laugh at a peril which he looked upon as imaginary, and boldly followed his first plan, which was not to go out of his way. Consequently, as the street into which the Archbishop of St. Andrews' balcony looked was on his road, he entered upon it, not going rapidly and preceded by guards who would open up a passage for him, as his friends still counselled, but advancing at a foot's pace, delayed as he was by the great crowd which was blocking up the streets to see him. Arrived in front of the balcony, as if chance had been in tune with the murderer, the crush became so great that Murray was obliged to halt for a moment: this rest gave Bothwellhaugh time to adjust himself for a steady shot. He leaned his arquebuse on the balcony, and, having taken aim with the necessary leisure and coolness, fired.

Bothwellhaugh had put such a charge into the arquebuse, that the ball, having passed through the regent's heart, killed the horse of a gentleman on his right. Murray fell directly, saying, "My God! I am killed."

As they had seen from which window the shot was fired, the persons in the regent's train had immediately thrown themselves against the great door of the house which looked on to the street, and had smashed it in; but they only arrived in time to see Bothwellhaugh fly through the little garden gate on the horse he had got ready: they immediately remounted the horses they had left in the street, and, passing through the house, pursued him. Bothwellhaugh had a good horse and the lead of his enemies; and yet, four of them, pistol in hand, were so well mounted that they were beginning to gain upon him.

Then Bothwellhaugh; seeing that whip and spur were not enough, drew his dagger and used it to goad on his horse. His horse, under this terrible stimulus, acquired fresh vigour, and, leaping a gully eighteen feet deep, put between his master and his pursuers a barrier which they dared not cross.

The murderer sought an asylum in France, where he retired under the protection of the Guises. There, as the bold stroke he had attempted had acquired him a great reputation, some days before the Massacre of St. Bartholomew, they made him overtures to assassinate Admiral Coligny. But Bothwellhaugh indignantly repulsed these proposals, saying that he was the avenger of abuses and not an assassin, and that those who had to complain of the admiral had only to come and ask him how he had done, and to do as he.

As to Murray, he died the night following his wound, leaving the regency to the Earl of Lennox, the father of Darnley: on learning the news of his death, Elizabeth wrote that she had lost her best friend.

While these events were passing in Scotland, Mary Stuart was still a prisoner, in spite of the pressing and successive protests of Charles IX and Henry III. Taking fright at the attempt made in her favour, Elizabeth even had her removed to Sheffield Castle, round which fresh patrols were incessantly in motion.

But days, months, years passed, and poor Mary, who had borne so impatiently her eleven months' captivity in Lochleven Castle, had been already led from prison to prison for fifteen or sixteen years, in spite of her protests and those of the French and Spanish ambassadors, when she was finally taken to Tutbury Castle and placed under the care of Sir Amyas Paulet, her last gaoler: there she found for her sole lodging two low and damp rooms, where little by little what strength remained to her was so exhausted that there were days on which she could not walk, on account of the pain in all her limbs.

同类推荐
热门推荐
  • 位面穿越王

    位面穿越王

    林邪——一个南京大学的学生却在新生军训的时候被卷入了一场足以改变整个宇宙的事件中。曾经的空皇,异样的仙界……一层一层的谜团驱使着林邪去不断的探索并成长为一代位面穿越王者。作者节操不足,更新时间不定。万望见谅,但是咱是不会TG滴
  • 暮云端诗说

    暮云端诗说

    想你时的心跳,也是,一种旋律,很长很长,我要用余生,来唱这首美丽的歌。不知,是否动听?!——《我的余生》
  • 次元推手

    次元推手

    陈子尘一觉醒来,在在未搞清楚状况下便死了一次。由此陈子尘见到了把他弄到此陌生异地的罪魁祸首。与罪魁祸首对话后,对未来的一知半解的陈子尘,揣着系统(七分残),带着一身绝世能力(八分被封),开始他看不到尽头的旅程。
  • 砚湖不结冰

    砚湖不结冰

    仅以纪念青春那些年,那些人,那些事。
  • 他与她胜者为王败者为后

    他与她胜者为王败者为后

    一朝穿越,前世她万人之上,今生她只想平平静静的生活.无奈,他出现,她被他抱在怀里.还定下了一个赌约:“胜者为王,败者为后.”她想逃,但他却紧紧抓住.她和他如此般配,她心中的冰早已融化她说:“我只想要一个平平淡的日子,你给不了我.”可惜,她的心出卖了她.她的萌宠早己征服天下,她的丹药早己富可敌国,她的一切却由他主宰.
  • 王爷心尖宠:亲亲小萌妃

    王爷心尖宠:亲亲小萌妃

    一朝穿越,她成了破产的商家小姐。呵,破产又如何?身怀医术,脑容商机,还怕白花花的银子不上门吗?开医馆,开饭店,开花楼,开绣庄,赚上小钱钱后却被她未婚夫的小皇叔缠上了。什么?要她治病?“景皇叔,不好意思,我是兽医!”他笑得温和如玉,却一把将她压在榻上:“禽兽也是兽!”【1v1,有宠有污的爽文,单身狗慎入】
  • 招阴

    招阴

    自一出生,我就有记忆力,每年小除夕,都会有一个鬼来问我同一个问题,我不答应他,他就会害死一个我的家人,为此……
  • 快穿之男配大人么么哒

    快穿之男配大人么么哒

    散个步都能遇上那狗血的剧情,当无良系统发布任务去攻略各个位面的男配,沐凉惜表示这世界太有爱,获得重生的机会竟然落在她的头上……暖心学长、霸道王爷、腹黑总裁、温柔医生、病娇弟弟、冷血杀手……只想说:啊哈哈,系统在手,美男我有!!
  • 闻君有毒

    闻君有毒

    嗯?我好像当上了穿越小说女主角?好吧我认了;嗯?我亲爹半卖半送让我嫁人了?看在那位很帅的面子上我认了;那谁来解释一下我面前这个间歇性逗比是谁?卧槽你你你啃我脸干嘛!不好吃啊喂!麻溜的给老娘放下!
  • 穿越之月满离愁

    穿越之月满离愁

    一朝穿至南宋合州钓鱼城,醒来发现自己正遭受牢狱之灾,迫于无奈委身为奴,不料却又遭遇冷峻霸道的少主子。他说他爱她,她拒绝求婚,只因害怕自己会随时穿回现代,独留他一人暗自神伤。他被拒心有不甘,她不得已说出自己的秘密。他包容她,理解她的拒嫁,忍受夹在她与家人之间的左右为难。除夕之夜,她救下重伤的杀手冷焰,他一气之下应下了母亲为他安排的婚事。冷静之后悔恨不已的他对她瞒下了自己将要成亲的事实,后被揭发。她茫然,无助,却又觉得,他若安好,便是晴天。成亲前一晚,他却将她从女孩变成了女人。******她难产为他生下一子,却一直隐瞒他是孩子生父的事实,只因不愿见他为难。她的委屈,她的无助,该与何人述......******钓鱼城之战,与她一同穿越的,她唯一的朋友重伤于战场,后不治身亡,弃她而去。她的生命里,懵懂无知的儿子,不离不弃的杀手冷焰,终是再无其他......战争,她该如何生存下去,又该如何在战乱之中保全自己与儿子?******现代,她成为杀害自己朋友的嫌疑人,她,是扛下黑锅,还是,坦白穿越之事?