登陆注册
15444000000051

第51章 CHAPTER XI THE SHOT IN THE KLOOF(3)

It was past ten o'clock that night when I got back to the camp, where I found Hans the Hottentot about to start to look for me, with two of the Zulus, and told him that I had been detained by accidents to the wagon.

The Vrouw Prinsloo was still up also, waiting to hear of my arrival.

"What was the accident, Allan?" she asked. "It looks as though there had been a bullet in it," and she pointed to the bloody smear upon my cheek.

I nodded.

"Pereira's?" she asked again.

I nodded a second time.

"Did you kill him?"

"No; I let him go. It would have been said that I murdered him," and I told her what had happened.

"Ja, Allan," she remarked when I had finished. "I think you were wise, for you could have proved nothing. But oh! for what fate, I wonder, is God Almighty saving up that stinkcat. Well, I will go and tell Marie that you are back safe, for her father won't let her out of the hut so late; but nothing more unless you wish it."

"No, Tante; I think nothing more, at any rate at present."

Here I may state, however, that within a few days Marie and everyone else in the camp knew the story in detail, except perhaps Marais, to whom no one spoke of his nephew. Evidently Vrouw Prinsloo had found herself unable to keep secret such an example of the villainy of her aversion, Pereira. So she told her daughter, who told the others quickly enough, though I gathered that some of them set down what had happened to accident. Bad as they knew Pereira to be, they could not believe that he was guilty of so black a crime.

About a week later the rest of us started from Marais's camp, a place that, notwithstanding the sadness of many of its associations, I confess I left with some regret. The trek before us, although not so very long, was of an extremely perilous nature. We had to pass through about two hundred miles of country of which all we knew was that its inhabitants were the Amatonga and other savage tribes. Here I should explain that after much discussion we had abandoned the idea of retracing the route followed by Marais on his ill-fated journey towards Delagoa.

Had we taken this it would have involved our crossing the terrible Lobombo Mountains, over which it was doubtful whether our light cattle could drag the wagons. Moreover, the country beyond the mountains was said to be very bare of game and also of Kaffirs, so that food might be lacking. On the other hand, if we kept to the east of the mountains the veld through which we must pass was thickly populated, which meant that in all probability we could buy grain.

What finally decided us to adopt this route, however, was that here in these warm, low-lying lands there would be grass for the oxen. Indeed, now, at the beginning of spring, in this part of Africa it was already pushing. Even if it were not, the beasts could live upon what herbage remained over from last summer and on the leaves of trees, neither of which in this winter veld ever become quite lifeless, whereas on the sere and fire-swept plains beyond the mountains they might find nothing at all. So we determined to risk the savages and the lions which followed the game into these hot districts, especially as it was not yet the fever season or that of the heavy rains, so that the rivers would be fordable.

I do not propose to set out our adventures in detail, for these would be too long. Until the great one of which I shall have to tell presently, they were of an annoying rather than of a serious nature. Travelling as we did, between the mountains and the sea, we could not well lose our way, especially as my Zulus had passed through that country; and when their knowledge failed us, we generally managed to secure the services of local guides. The roads, however, or rather the game tracks and Kaffir paths which we followed, were terrible, for with the single exception of that of Pereira for part of the distance, no wagon had ever gone over them before. Indeed, a little later in the year they could not have been travelled at all. Sometimes we stuck in bogs out of which we had to dig the wheels, and sometimes in the rocky bottoms of streams, while once we were obliged literally to cut our way through a belt of dense bush from which it took us eight days to escape.

Our other chief trouble came from the lions, whereof there were great numbers in this veld. The prevalence of these hungry beasts forced us to watch our cattle very closely while they grazed, and at night, wherever it was possible, to protect them and ourselves in "bombast," or fences of thorns, within which we lit fires to scare away wild beasts.

Notwithstanding these precautions, we lost several of the oxen, and ourselves had some narrow escapes.

Thus, one night, just as Marie was about to enter the wagon where the women slept, a great lion, desperate with hunger, sprang over the fence.

She leapt away from the beast, and in so doing caught her foot and fell down, whereon the lion came for her. In another few seconds she would have been dead, or carried off living.

But as it chanced, Vrouw Prinsloo was close at hand. Seizing a flaming bough from the fire, that intrepid woman ran at the lion and, as it opened its huge mouth to roar or bite, thrust the burning end of the bough into its throat. The lion closed its jaws upon it, then finding the mouthful not to its taste, departed even more quickly than it had come, uttering the most dreadful noises, and leaving Marie quite unhurt.

Needless to say, after this I really worshipped the Vrouw Prinsloo, though she, good soul, thought nothing of the business, which in those days was but a common incident of travel.

I think it was on the day after this lion episode that we came upon Pereira's wagon, or rather its remains. Evidently he had tried to trek along a steep, rocky bank which overhung a stream, with the result that the wagon had fallen into the stream-bed, then almost dry, and been smashed beyond repair.

同类推荐
热门推荐
  • 不灭仙帝

    不灭仙帝

    星岚宗宗主千玄月与魔煞酆都宗主冷若风天界大战,遗落神秘宝物,且看夜漠如何纵横修界又如何脚踏天界!
  • 仙家神装

    仙家神装

    修真就是修炼出一个强大的肉体,然后装下强大的元神。最后渡过雷劫,铸就仙体。但是修真的路上危险太多,要有好装备才能走到终点。
  • 李明传

    李明传

    本书以平实的笔触,翔实的资料,记述了李明院士在新中国航空工业领域近半个世纪的奋斗历程。讲述了李明如何从一名解放军战士,到全军最高学府的大学生,再到航空工业领域的院士的不懈追求与奋斗的一生。
  • 我的世界之乡情

    我的世界之乡情

    一场意外让张跃拥有了一个世界。古人常说:祸兮,福之所倚,福兮,祸之所伏。面对突然降临的奇迹,张跃会做出怎样的选择……
  • 迷迭香花园

    迷迭香花园

    因为经济危机,迷迭香庄园面临破产,大小姐罗蓝被迫嫁给能挽救庄园的商人李墨修,两个人从此陷入情感的漩涡中.....
  • 嫡妻美妾

    嫡妻美妾

    她身份尊贵,高傲孤绝,痴爱一人,换来的却是背叛。一朝重生,她不再是她!一改痴心,面如桃花,聪慧绝伦,杀人如麻,励志只为自己而活。王爷夫君想左拥右抱?NO,一脚踹开,老娘要休夫!“爱妃,你是逃不掉的!”本文纯属虚构,请勿模仿。
  • 黑玫瑰史

    黑玫瑰史

    董家伟(阿男),一个深爱着自己的妻子的男人,为了满足妻子的愿望,被迫选择离婚,然而对妻子依然爱如之初。他的内心深处依然等着妻子折腾够后还能回到他身边。为了能再次赢回妻子,他也选择全职创业,并结识一生的合作伙伴和朋友。他出生于中医世家,知识渊博,上知天文,下知地理。Wendy(阿男的妻子),一个为达目的可以和老板通情,和下属暧昧,甚至抛弃唯一爱她的男人嫁给可以做自己父亲的人。她的内心世界扮演着多个角色,多面女郎。可是到底哪一面是她自己?她最终又会成为哪个自己?frank,他是Wendy(阿男前妻)的第二任先生周老的私生子。华尔街投行界的精英,母亲故后,便回中国,想做一番事业,与其父抗衡。
  • 时光王座

    时光王座

    我自时光中来,必将登上那血与骨铸就的不朽王座。
  • 幽灵地府

    幽灵地府

    我想让大家能得到快乐,得到开心,希望能够让大家觉得我是个好人,也希望大家是个好人
  • 滚石——流水

    滚石——流水

    小城学校一个非常规班级的成长历程与一代人的青春变演变。是时代改变了我们,还是,我们改变了这个时代