登陆注册
15443600000117

第117章 Chapter 33(3)

The promised departure was all that Fanny could think of with much satisfaction. Her uncle's kind expressions, however, and forbearing manner, were sensibly felt; and when she considered how much of the truth was unknown to him, she believed she had no right to wonder at the line of conduct he pursued. He, who had married a daughter to Mr. Rushworth: romantic delicacy was certainly not to be expected from him. She must do her duty, and trust that time might make her duty easier than it now was.

She could not, though only eighteen, suppose Mr. Crawford's attachment would hold out for ever; she could not but imagine that steady, unceasing discouragement from herself would put an end to it in time. How much time she might, in her own fancy, allot for its dominion, is another concern. It would not be fair to inquire into a young lady's exact estimate of her own perfections.

In spite of his intended silence, Sir Thomas found himself once more obliged to mention the subject to his niece, to prepare her briefly for its being imparted to her aunts; a measure which he would still have avoided, if possible, but which became necessary from the totally opposite feelings of Mr. Crawford as to any secrecy of proceeding.

He had no idea of concealment. It was all known at the Parsonage, where he loved to talk over the future with both his sisters, and it would be rather gratifying to him to have enlightened witnesses of the progress of his success. When Sir Thomas understood this, he felt the necessity of making his own wife and sister-in-law acquainted with the business without delay; though, on Fanny's account, he almost dreaded the effect of the communication to Mrs. Norris as much as Fanny herself.

He deprecated her mistaken but well-meaning zeal.

Sir Thomas, indeed, was, by this time, not very far from classing Mrs. Norris as one of those well-meaning people who are always doing mistaken and very disagreeable things.

Mrs. Norris, however, relieved him. He pressed for the strictest forbearance and silence towards their niece; she not only promised, but did observe it.

She only looked her increased ill-will. Angry she was: bitterly angry; but she was more angry with Fanny for having received such an offer than for refusing it.

It was an injury and affront to Julia, who ought to have been Mr. Crawford's choice; and, independently of that, she disliked Fanny, because she had neglected her; and she would have grudged such an elevation to one whom she had been always trying to depress.

Sir Thomas gave her more credit for discretion on the occasion than she deserved; and Fanny could have blessed her for allowing her only to see her displeasure, and not to hear it.

Lady Bertram took it differently. She had been a beauty, and a prosperous beauty, all her life; and beauty and wealth were all that excited her respect. To know Fanny to be sought in marriage by a man of fortune, raised her, therefore, very much in her opinion.

By convincing her that Fanny _was_ very pretty, which she had been doubting about before, and that she would be advantageously married, it made her feel a sort of credit in calling her niece.

"Well, Fanny," said she, as soon as they were alone together afterwards, and she really had known something like impatience to be alone with her, and her countenance, as she spoke, had extraordinary animation; "Well, Fanny, I have had a very agreeable surprise this morning. I must just speak of it _once_, I told Sir Thomas I must _once_, and then I shall have done. I give you joy, my dear niece."

And looking at her complacently, she added, "Humph, we certainly are a handsome family!"

Fanny coloured, and doubted at first what to say; when, hoping to assail her on her vulnerable side, she presently answered--

"My dear aunt, _you_ cannot wish me to do differently from what I have done, I am sure. _You_ cannot wish me to marry; for you would miss me, should not you? Yes, I am sure you would miss me too much for that."

"No, my dear, I should not think of missing you, when such an offer as this comes in your way.

I could do very well without you, if you were married to a man of such good estate as Mr. Crawford. And you must be aware, Fanny, that it is every young woman's duty to accept such a very unexceptionable offer as this."

This was almost the only rule of conduct, the only piece of advice, which Fanny had ever received from her aunt in the course of eight years and a half. It silenced her.

She felt how unprofitable contention would be.

If her aunt's feelings were against her, nothing could be hoped from attacking her understanding. Lady Bertram was quite talkative.

"I will tell you what, Fanny," said she, "I am sure he fell in love with you at the ball; I am sure the mischief was done that evening. You did look remarkably well.

Everybody said so. Sir Thomas said so. And you know you had Chapman to help you to dress. I am very glad I sent Chapman to you. I shall tell Sir Thomas that I am sure it was done that evening." And still pursuing the same cheerful thoughts, she soon afterwards added, "And will tell you what, Fanny, which is more than I did for Maria: the next time Pug has a litter you shall have a puppy."

同类推荐
热门推荐
  • 萌宝买一送二:逃婚99次

    萌宝买一送二:逃婚99次

    夏晏沫从一年前一直做很香艳的春梦。回国后,春梦变成了现实。她崩溃的不知道是哪个变态男人每晚夜闯她家与她缠绵不休……更让她崩溃的是突然冒出来俩孩子喊她妈妈,孩子他爸还不是同一个男人。他如魅夜帝王勾起邪戾的笑,将她抵在身后的墙上,低头咬住她的耳垂:“夏晏沫,我让你逃了六年,这次该我收回利息了。”他手上拉着怯怯的女娃娃,笑得温柔似水,宠溺的眼神似乎要将她溺毙:“萌萌,叫妈妈。”
  • 御灵师之残叶遮天

    御灵师之残叶遮天

    神迹出世,战火纷飞,硝烟四起,天地悲泣。她是一个微末女子,想着乱世求安逸,却不知从诞生起,注定要踏足灵界,灵御九天,莫恨我不是男儿!冰莲傲世,馥郁芬芳,只为一人绽放……
  • 若语画来生

    若语画来生

    舆论可以使人走向死亡,同样,执念可以让人重生。她记不得自己是谁,周围的一切都是熟悉的,然而当真相揭开,我又何去何从。”仙儿,我喜欢你。“十年前的少年白衣如画,在树下柔情的告白。待一切结束后,少女却悄无声息的消失了,少年疯了一般的寻找,恨不得掀翻整个世界。待十年后的相遇,少女纯洁如初,但是却已是物是人非。少年依旧妖孽祸人,只是眼睛里再也没有她,寒冰似的眼眸扫过,让她不寒而栗。”夏梓仙,滚开我的世界。“他不在爱他,甚至可以说是恨。当她真的决定离开的时候,他却又执意不肯。”是你来招惹我的,这次你别想再逃!“两人相爱相杀情深情浅,而那些被人遗忘的事实,终于浮出水面。
  • 毒妖变

    毒妖变

    这里古树参天、百花争艳、清新的空气、甘甜的溪水、温馨的小木屋、铺满毛皮的床;巴掌大的桑葚吃过吗?碗口大的浆果见过吗?吃蛇的青蛙、长角的乌龟、水桶粗的大耳鼠、绿色的兔子、拳头大的怪子蛤蜊、半人高的蜣螂……独特的(变异)能力,他交友、炼器、制毒、经商、探秘;我不想称王称霸,只想过平凡的生活;哎,我说你给我一对翅膀也就算了最多人家叫我鸟人,你给我整一根这么长的尾巴你是几个意思啊~~~
  • 凉城旧梦忆往昔

    凉城旧梦忆往昔

    如果再回到当初的地方,是否你依然陪在我身旁。
  • 永生站之赤月之洪

    永生站之赤月之洪

    一个名叫“永生站”的书店,一个名为“L”的神秘小姑娘老板,一段跨越千年的故事,一程奇幻的冒险。甘宁是一个刚刚上大学的学生,本该高高兴兴的开始大学生活的她,为了打工推开了永生站的大门。迎接她的却是一个看似十五六岁的小姑娘。签下的一份契约,让她留在了永生站,成为了“引路人”。从此以后,法术、妖怪、恶魔、神、天国、地狱开始闯入她本该平静的日常。“我卖的不是普通的东西,而是永生。”她说。你相信永生吗?
  • 我们错过的爱

    我们错过的爱

    我注定要成为一个孤独的人,和我在一起是不会有好结果的。像现在这样明明定了娃娃亲,又互相喜欢彼此,可上天非要给我们开这样的玩笑,你等我十几年,可我让你失望了,让你这十几年白等了
  • 梅动雪前香

    梅动雪前香

    她,身为大将,却看着母妃国家覆灭,无力回天。她,征伐天下,却一无所有。无心争斗,无奈阴谋缠身,袭卷而来。面对讥笑羞辱,她冷面冷血。忍辱负重,只求相伴母妃,一世安宁。怎料母妃离奇丧生火海,也激起了她一颗沉寂的心。“自古无情帝王家,奈何托生于此,唯有绝心无情。”她冷冷说出了这样一句话。她只为查明真相,却不想,掀起了一场腥风血雨。更不想,竟发现了令人惊诧的秘密。
  • 奥特曼格斗传

    奥特曼格斗传

    异星黑暗重生,危机再临宇宙,星境之战即将上演。地球已被黑暗锁定,异兽降世,各个次元岌岌可危!一场丛林探险,打破了一个普通少年原本的安定生活。“什么?宇宙中出现了危机,让我去当救世主?你在和我开玩笑吗?”林仟被神秘指引者劝说,稀里糊涂地走上了一条宇宙的守护之路,从此被重大的使命相羁绊。成为赛罗奥特曼人间体的他,将穿越平行世界,与黑暗相争。在战斗之中,领略守护真谛。“既然无法逃避,那就不要逃避!我能做的事,就一定会去做”ps:本人第一次写书,若写不好莫怪,写得好的话,我就会一直写下去,但我不保证会不会太监……(因为我也是个学生)。希望大家能喜欢我的故事。
  • 梦想攀登

    梦想攀登

    一个人为了自己的梦想一定要坚持,不能轻言放弃!这句话送给那些正在为梦想努力的人们。加油!