登陆注册
15442100000022

第22章 Chapter Eight(4)

Above the basket-shaped racks porcelain slabs bore the names of the horses in black letters. Each animal in its stall whisked its tail when anyone went near and said "Tchk! tchk!" The boards of the harness room shone like the flooring of a drawing room. The carriage harness was piled up in the middle against two twisted columns, and the bits, the whips, the spurs, the curbs, were ranged in a line all along the wall.

Charles, meanwhile, went to ask a groom to put his horse to. The dog-cart was brought to the foot of the steps, and, all the parcels being crammed in, the Bovarys paid their respects to the Marquis and Marchioness and set out again for Tostes.

Emma watched the turning wheels in silence. Charles, on the extreme edge of the seat, held the reins with his two arms wide apart, and the little horse ambled along in the shafts that were too big for him. The loose reins hanging over his crupper were wet with foam, and the box fastened on behind the chaise gave great regular bumps against it.

They were on the heights of Thibourville when suddenly some horsemen with cigars between their lips passed laughing. Emma thought she recognized the Viscount, turned back, and caught on the horizon only the movement of the heads rising or falling with the unequal cadence of the trot or gallop.

A mile farther on they had to stop to mend with some string the traces that had broken.

But Charles, giving a last look to the harness, saw something on the ground between his horse's legs, and he picked up a cigar-case with a green silk border and beblazoned in the centre like the door of a carriage.

"There are even two cigars in it," said he; "they'll do for this evening after dinner."

"Why, do you smoke?" she asked.

"Sometimes, when I get a chance."

He put his find in his pocket and whipped up the nag.

When they reached home the dinner was not ready. Madame lost her temper. Nastasie answered rudely.

"Leave the room!" said Emma. "You are forgetting yourself. I give you warning."

For dinner there was onion soup and a piece of veal with sorrel.

Charles, seated opposite Emma, rubbed his hands gleefully.

"How good it is to be at home again!"

Nastasie could be heard crying. He was rather fond of the poor girl. She had formerly, during the wearisome time of his widowhood, kept him company many an evening. She had been his first patient, his oldest acquaintance in the place.

"Have you given her warning for good?" he asked at last.

"Yes. Who is to prevent me?" she replied.

Then they warmed themselves in the kitchen while their room was being made ready. Charles began to smoke. He smoked with lips protruding, spitting every moment, recoiling at every puff.

"You'll make yourself ill," she said scornfully.

He put down his cigar and ran to swallow a glass of cold water at the pump. Emma seizing hold of the cigar case threw it quickly to the back of the cupboard.

The next day was a long one. She walked about her little garden, up and down the same walks, stopping before the beds, before the espalier, before the plaster curate, looking with amazement at all these things of once-on-a-time that she knew so well. How far off the ball seemed already! What was it that thus set so far asunder the morning of the day before yesterday and the evening of to-day? Her journey to Vaubyessard had made a hole in her life, like one of those great crevices that a storm will sometimes make in one night in mountains. Still she was resigned.

She devoutly put away in her drawers her beautiful dress, down to the satin shoes whose soles were yellowed with the slippery wax of the dancing floor. Her heart was like these. In its friction against wealth something had come over it that could not be effaced.

The memory of this ball, then, became an occupation for Emma.

Whenever the Wednesday came round she said to herself as she awoke, "Ah! I was there a week--a fortnight--three weeks ago."

And little by little the faces grew confused in her remembrance.

She forgot the tune of the quadrilles; she no longer saw the liveries and appointments so distinctly; some details escaped her, but the regret remained with her.

同类推荐
  • 孟子字义疏证

    孟子字义疏证

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 养生三要

    养生三要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • THE OATH

    THE OATH

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四书韵对

    四书韵对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 十牛图和颂

    十牛图和颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 掌执苍穹

    掌执苍穹

    叶天带着整个天庭班子搞穿越。没功法,创啊!没装备,造啊!没丹药,炼啊!什么?你说天庭的东西不适用异界的法则?你傻呀!不知道改天条比改错别字还简单呐!更何况,神仙也是人,只要价格合适……原则?几块钱一捆?买回家当柴禾去。怎么?不服?你咬我呀!
  • 做好税收筹划的28个方法

    做好税收筹划的28个方法

    本书作者将职场故事和财务工作中的常见问题相结合,用严密的逻辑将财会知识和实操技巧相结合,从税收筹划入手,深入浅出地提炼出28个方法。
  • 异诅

    异诅

    发现家族秘密之后,一心想要打破家族的诅咒,但是在一次次的意外发现险些丢命之后,心中还有这种想法吗。各种恶灵,鬼魂,还有那代代缠身的诅咒到底是什么,为何会有这种诅咒
  • 九世魔尊

    九世魔尊

    霹雳魔尊风霆,身怀霹雳火,纵横天下,烧的山河破碎,日月无辉。也因这通天烈火残暴反噬,他重生九世。这一世,为控烈火,他弃灵修武。至宝灵丹、绝世神兵、上古天诀、异化妖兽,一切都为他所用,誓要以低微修武之身,攀上绝世巅峰。
  • 上学的神使

    上学的神使

    李小清,性别男爱好女,却无奈单身十九年,究其原因,竟是他天生长了一副倾国倾城的美人面貌!为求得梦中女神,摆脱单身狗之名。为完成家族神使之职,走上人生巅峰。为信守友情誓言,无悔热血青春。且看李小清如何在校园与社会之中处理自己不同寻常的神奇命运,展开一段热血爆笑的别样生活。
  • 风尘叹之秦城

    风尘叹之秦城

    天下之势,合久必分,分久闭合。这个道理他们都知道,而他们也都在努力的成为合天下的英雄。
  • 血色天芒

    血色天芒

    楚星有两个人生信条:第一:犯我天朝者,虽强必戮,虽远必诛!第二:人不犯我,我不犯人,人若犯我,礼让三分,人还犯我,斩草除根!神界,通向宇宙的出口处——旌旗遮天蔽日,战马铁蹄声声,神兽怒吼不止,刀兵杀气腾腾。“此次,乃我盘古族击退异族入侵后首次出征宇宙,意义极其重大。四皇子楚星听令!”“末将在!”“朕封你为征讨大元帅,领战将千员,带甲百万,直捣异族老巢,诛杀妖魔,迎回父皇,洗我族人之耻,重塑我天朝神威!”“末将领命!”……
  • 重临万世

    重临万世

    吾为天地共主,魔界尘封百亿年。前世负她百亿年,回首凡尘不做仙,今生只为还她情债。颠覆命格,执掌万界。扭转乾坤,屠尽天下。一手寰宇灭,一手执天道,万族莫不叩。
  • 生化危机之极限求生

    生化危机之极限求生

    是谁将恶魔从地狱里释放出来?当电影银幕里的生化危机降临在现实世界,人类又该何去何从?
  • 七星主宰

    七星主宰

    星陨大陆,以星武者和星术师为尊,横跨万千星河,引动星辰之力,毁天灭地。叶星宇,一个意外得到星陨神器而被十方围剿的悲催少年,带着二十年记忆与神器器灵重生到了二十年前,那时的他,天真无邪,那时的他,心比天高。那些错过的,今生定要牢牢抓住,那些仇杀者,今生毕灭之。持剑跨九天,术武双修,星光璀璨,震射星陨。