登陆注册
15439600000135

第135章

'I do, I know.' Lord Popplecourt endeavoured to look as though he intended to understand that she was the pretty thing which he most particularly liked. She partly conceived his meaning, and was disgusted accordingly. On the other side of her sat Mr Boncassen, to whom she had been introduced in the drawing-room,--and who had said a few words to her about some Norwegian poet. She turned round to him, and asked him some questions about Skald, and so, getting into conversation with him, managed to turn her shoulder to her suitor. On the other side of him sat Lady Rosina De Courcy, to whom, as being an old woman and an old maid, he felt very little inclined to be courteous. She said a word, asking him whether he did not think the weather was treacherous. He answered her very curtly, and sat bolt upright, looking forward on the table, and taking his dinner as it came to him. He had been put there in order that Lady Mary Palliser might talk to him, and he regarded interference on the part of that old American as being ungentlemanlike. But the old American disregarded him, and went on with his quotations from the Scandinavian bard. But Mr Boncassen sat next to Lady Cantrip, and when at last he was called upon to give his ear to the countess, Lady Mary was again vacant for Popplecourt's attentions. 'Are you very fond of poetry?' he asked.

'Very fond.'

'So am I. Which do you like best, Tennyson or Shakespeare?'

'They are very unlike.'

'Yes;--they are unlike. Or Moore's Melodies. I am very fond of "When in death I shall calm recline". I think this equal to anything. I think Reginald Dobbes would have it as all bosh.'

'Then I think that Mr Reginald Dobbes must be all bosh himself.'

'There was a man there named Tregear who had brought some books.'

Then there was a pause. Lady Mary had not a word to say. 'Dobbes used to declare that he was always pretending to read poetry.'

'Mr Tregear never pretends anything.'

'Do you know him?' asked the rival.

'He's my brother's most particular friend.'

'Ah! yes. I dare say Silverbridge has talked to you about him. I think he's a stuck-up sort of fellow.' To this there was not a word of reply. 'Where did your brother pick him up?'

'They were at Oxford together.'

'I must say I think he gives himself airs;--because, you know, he's nobody.'

'I don't know anything of the kind,' said Lady Mary, becoming very red. 'And as he is my brother's most particular friend,--his very friend of friends,--I think you had better not abuse him to me.'

'I don't think the Duke is very fond of him.'

'I don't care who is fond of him. I am very fond of Silverbridge, and I won't hear his friend ill spoken of. I dare say he had some books with him. He is not at all the sort of man to go to a place and satisfy himself with doing nothing but killing animals.'

'Do you know him, Lady Mary?'

'I have seen him, and of course I have heard a great deal of him from Silverbridge. I would rather not talk any more about him.'

'You seem to be very fond of Mr Tregear,' he said angrily.

'It is no business of yours, Lord Popplecourt, whether I am fond of anybody or not. I have told you that Mr Tregear is my brother's friend, and that ought to be enough.'

Lord Popplecourt was a young man possessed of a certain amount of ingenuity. It was said of him that he knew on which side his bread was buttered, and that if you wished to take him in you must get up early. After dinner, and during the night he pondered a good deal on what he had heard. Lady Cantrip had told him there had been a--dream. What was he to believe about that dream? Had he not better avoid the error of putting too fine a point upon it, and tell himself at once that a dream in this instance meant a--lover!

Lady Mary had already been troubled by a lover! He was disposed to believe that young ladies often do have objectionable lovers, and that things get themselves right afterwards. Young ladies can be made to understand the beauty of coal mines almost as readily as young gentlemen. There would be the two hundred thousand pounds; and there was the girl, beautiful and well-born, and thoroughly well-mannered. But what if this Tregear and the dream were one and the same? If so, had he not received plenty of evidence that the dream had not yet passed away? A remnant of affection for the dream would not have been a fatal barrier, had not the girl been so fierce with him in her defence of her dream.

He remembered too, what the Duke had said about Tregear, and Lady Cantrip's advice to him to be silent in respect to this man. And then do girls generally defend their brother's friends as she had defended Tregear? He thought not. Putting all these things together on the following morning he came to an uncomfortable belief that Tregear was the dream.

Soon after that he found himself near to Dolly Longstaff as they were shooting. 'You know that fellow Tregear, don't you?'

'Oh Lord yes. He is Silverbridge's pal.'

'Did you ever hear anything about him?'

'What sort of thing?'

'Was he ever--in love with anyone?'

'I fancy he used to be awfully spooney on Mab Grex. I remember hearing that they were to have been married, only that neither of them had sixpence.'

'Oh--Lady Mabel Grex! That's a horse of another colour.'

'And which is the horse of your colour?'

'I haven't got a horse,' said Popplecourt, going away to his own corner.

同类推荐
热门推荐
  • 谐佳丽

    谐佳丽

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 诸天烽火录

    诸天烽火录

    一个蹩脚魔术师,他的背后究竟藏有何种秘密?面对各种稀奇古怪的生物,正邪未定的组织,他该作何选择?精英人类、新神、上古之神、深渊众族、龙类、星界异兽之间永恒的战争他在其中扮演何种地位?
  • 山闻风

    山闻风

    现实梦境到底哪一个才是真的……现实生活与梦境的交替。平凡的上班一族至高无上的皇子权利,名利梦境成就了他,现实的残酷历练了他,使他一步一步的走向了巅峰创造历史,改变自我。把握现在,书写未来。有梦就有未来!!!我本无奇,是梦,是梦,梦成全了你,我,他《山闻风》借助东风,指点江山梦境中龙是山,现实中的点点滴滴是风…………
  • 经商经伤

    经商经伤

    这是一部现实主义讽刺小说,就像一个小窗口,映射出了人生百态,且很有巴尔扎克的文风。语言自然流畅,细节描写生动逼真,人物刻画形象鲜明,让人迫不及待地根据作者的思路情节追随下文……人和动物最基本的区别在于,人,能控制自己的欲望,而经济动物不能。这样的定义不知从何时开始,它的基因的一部分却发生了质的变化。哦,对了,这就是从《经商经伤》这本书开始的。作者用他那平实的风格;纯朴的笔调;率直而通俗的语言以及矛盾复杂的思想情感,给我们讲述了一个现实社会生活当中值得人们去深思的故事。
  • Volume Two

    Volume Two

    《The Book of the Thousand Nights and a Night Volume Two》本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都市聚宝盆

    都市聚宝盆

    有了聚宝盆,天塌都不怕!OMG,请收下我的膝盖……
  • 龟大伯卖缸

    龟大伯卖缸

    童话的魅力来自于作家所构筑的一个个奇幻的故事。我喜欢在这个世界中遨游,让思想插上翅膀自由自在地飞翔。所有这些奇思妙想,是一般文学作品难以表现的;唯有童话,给我留下漫无边际的想象空间。这种独特的创作方式润滑着我的思维,让我变得像孩子一样天真,敏捷。
  • 妃常得益:相公慢点跑

    妃常得益:相公慢点跑

    冥族高高在上的冥君大人'重生'并以新身份玩转人间。
  • 你不是我的归宿

    你不是我的归宿

    在克里斯塔·麦克尔的《玛丽莲·梦露和阿瑟·米勒》一书中,曾有这样的一个情节,梦露在结婚照上写下“希望·希望·希望”,而阿瑟则在婚戒上刻上“此刻即是永恒”,这个不经意的片段,生动的反映了女人和男人对婚姻的态度,对女人来说,婚姻是希望、是未来、是归宿,是余生的期待;而对男人来说,不过是这一个时间段感情的折射;因此他们的分道扬镳也并不意外。
  • 崛起夺天

    崛起夺天

    炼者本就是逆天行事。不敬天,不敬地,不敬神,只信自己生来岂能庸庸碌碌,我定与天夺势,与神共存,永恒不灭,威凌众生