登陆注册
15427700000177

第177章

'Nonsense,bebee!Look at his motions,he's drabbed,spite of dukkerin.'

'Don't say so,child;he's sick,'tis true,but don't laugh at dukkerin,only folks do that that know no better.I,for one,will never laugh at the dukkerin dook.Sick again;I wish he was gone.'

'He'll soon be gone,bebee;let's leave him.He's as good as gone;look there,he's dead.'

'No,he's not,he'll get up-I feel it;can't we hasten him?'

'Hasten him!yes,to be sure;set the dog upon him.Here,juggal,look in there,my dog.'

The dog made its appearance at the door of the tent,and began to bark and tear up the ground.

'At him,juggal,at him;he wished to poison,to drab you.

Halloo!'

The dog barked violently,and seemed about to spring at my face,but retreated.

'The dog won't fly at him,child;he flashed at the dog with his eye,and scared him.He'll get up.'

'Nonsense,bebee!you make me angry;how should he get up?'

'The dook tells me so,and,what's more,I had a dream.I thought I was at York,standing amidst a crowd to see a man hung,and the crowd shouted,"There he comes!"and I looked,and,lo!it was the tinker;before I could cry with joy I was whisked away,and I found myself in Ely's big church,which was chock full of people to hear the dean preach,and all eyes were turned to the big pulpit;and presently I heard them say,"There he mounts!"and I looked up to the big pulpit,and,lo!the tinker was in the pulpit,and he raised his arm and began to preach.Anon,I found myself at York again,just as the drop fell,and I looked up,and I saw not the tinker,but my own self hanging in the air.'

'You are going mad,bebee;if you want to hasten him,take your stick and poke him in the eye.'

'That will be of no use,child,the dukkerin tells me so;but I will try what I can do.Halloo,tinker!you must introduce yourself into a quiet family,and raise confusion-must you?You must steal its language,and,what was never done before,write it down Christianly-must you?Take that-and that';and she stabbed violently with her stick towards the end of the tent.

'That's right,bebee,you struck his face;now once more,and let it be in the eye.Stay,what's that?get up,bebee.'

'What's the matter,child?'

'Some one is coming,come away.'

'Let me make sure of him,child;he'll be up yet.'And thereupon Mrs.Herne,rising,leaned forward into the tent,and,supporting herself against the pole,took aim in the direction of the farther end.'I will thrust out his eye,'said she;and,lunging with her stick,she would probably have accomplished her purpose had not at that moment the pole of the tent given way,whereupon she fell to the ground,the canvas falling upon her and her intended victim.

'Here's a pretty affair,bebee,'screamed the girl.

'He'll get up,yet,'said Mrs.Herne,from beneath the canvas.

'Get up!-get up yourself;where are you?where is your-Here,there,bebee,here's the door;there,make haste,they are coming.'

'He'll get up yet,'said Mrs.Herne,recovering her breath;'the dock tells me so.'

'Never mind him or the dook;he is drabbed;come away,or we shall be grabbed-both of us.'

'One more blow,I know where his head lies.'

'You are mad,bebee;leave the fellow-gorgio avella.'

And thereupon the females hurried away.

A vehicle of some kind was evidently drawing nigh;in a little time it came alongside of the place where lay the fallen tent,and stopped suddenly.There was a silence for a moment,and then a parley ensued between two voices,one of which was that of a woman.

It was not in English,but in a deep guttural tongue.

'Peth yw hono sydd yn gorwedd yna ar y ddaear?'said a masculine voice.

'Yn wirionedd-I do not know what it can be,'said the female voice,in the same tongue.

'Here is a cart,and there are tools;but what is that on the ground?'

'Something moves beneath it;and what was that-a groan?'

'Shall I get down?'

'Of course,Peter,some one may want your help?

'Then I will get down,though I do not like this place;it is frequented by Egyptians,and I do not like their yellow faces,nor their clibberty clabber,as Master Ellis Wyn says.Now I am down.

It is a tent,Winifred,and see,here is a boy beneath it.

Merciful father!what a face.'

A middle-aged man,with a strongly marked and serious countenance,dressed in sober-coloured habiliments,had lifted up the stifling folds of the tent,and was bending over me.'Can you speak,my lad?'said he in English;'what is the matter with you?if you could but tell me,I could perhaps help you-''What is that you say?I can't hear you.I will kneel down';and he flung himself on the ground,and placed his ear close to my mouth.'Now speak if you can.Hey!what!no,sure,God forbid!'then starting up,he cried to a female who sat in the cart,anxiously looking on-'Gwenwyn!gwenwyn!yw y gwas wedi ei gwenwynaw.The oil!

Winifred,the oil!'

同类推荐
热门推荐
  • 未央·沉浮

    未央·沉浮

    《未央·沉浮》是一部以汉初为背景的长篇小说,故事从吕后掖庭特赦萧清漪并任命她去代国做良家子开始,而代王刘恒却用信任与聪慧的她结盟,相约携手共建帝王霸业。从此淡然的她一步步踏入权利巅峰,最后终于成为历经四朝,两握虎符西汉最荣耀的女人的传奇故事汉家天下,谁主沉浮?一个小小的女子萧清漪,却一手操纵九岁皇后假产子阴谋,谁料机关算尽,到头来算计的是自己!人间万苦人最苦,贵为天子,亦会有自己掌控不了的事情!汉皇刘盈,舅舅娶外甥女的闹剧,毕竟是汉家的悲哀!
  • 天眼退行

    天眼退行

    我在九渊潜修十年,出世后发现天眼竟然可以移植,普通人拥有天眼实在太危险了,可他们自己并不知道……
  • 卡夫卡艺术世界的图式

    卡夫卡艺术世界的图式

    本书是2008年浙江省社科规划后期资助项目,将卡夫卡的文本世界及其背后的隐在世界作为主要考察对象,研究其“迷宫”式的形态,人的经验世界如何得到展现,拼贴与变形,以及这种变形的意义,从中体现卡夫卡对人与世界的命运、对文学艺术的功能的思考。
  • 你的人生日记

    你的人生日记

    命运、人生真的是注定的吗?所谓的逆天真的能够改变一个人的命运吗?人一无所有的降临人世,再度一无所有的离开……所谓的人生,到头来始终不过是一场空……那么,我的人生……到底是什么?我与你活在这个世上到底是追求些什么?这个问题的答案,或许需要一生的时间去追求吧……大概
  • 微末苍生

    微末苍生

    上古的一角,断层的历史,诅咒之地,残破之器;多少先贤做了扑火的飞蛾,极尽中绽放;多少天骄心怀天下苍生,埋葬无人之地。修行之路孤独作伴,繁华落幕终寂寞。既然如此,我便打破枷锁,领着众人齐临巅峰,书写辉煌传说。
  • 伴龙行

    伴龙行

    这是魔兽的世界,不亦说是灵兽的世界,人一出生。就会伴有相生相随的灵兽。强如龙虎,弱如鼠兔。但每个人都可修炼,即便是鼠兔灵兽,练至高等也有无上神力。而龙四,是个没有灵兽的孩子。在这片弱肉强食,有着内忧外患的土地上,一个没有灵兽的人如何生存,更别说,他还有着内心深处的仇恨和血统的使命。就让我带你走进圣之界,跟着龙四的脚步,踏上征途,搅得这天地,天翻地覆!
  • 守护甜心:带刺的玫瑰

    守护甜心:带刺的玫瑰

    那个时代,再也回不去了........是你们背叛了我,就别怪我不手下留情!
  • 诛仙之剑

    诛仙之剑

    话至逐鹿之战,黄帝以轩辕神剑重创魔门,魔门首领蚩尤率领的八十一兄弟被诛杀,后魔门几乎消尽,却不料数千年后,天心魔门领袖羽逐航打败其余另数个魔门分支,创下天魔宗,同时亦以席卷天下之势,妄图将各个门派一网打尽,不料......
  • 十三星墓

    十三星墓

    当那些连速度都无法超越的色彩津津乐道着极光太过类似于星河弱者急着做诠释,无可挑剔地嘲笑他们讥讽中的弱小以便证明与价值着他们仅能扮演的存在而我,在确定变强的那一天翻阅词典,寻求着'至高'的意义却在宀字部,第叁画的那一幕,看到了两个字,守护……
  • The Princess de Montpensier

    The Princess de Montpensier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。