登陆注册
15427600000006

第6章 BOOK I(6)

Ath.O Lacedaemonian Stranger,these festivities are praiseworthy where there is a spirit of endurance,but are very senseless when they are under no regulations.In order to retaliate,an Athenian has only to point out the licence which exists among your women.To all such accusations,whether they are brought against the Tarentines,or us,or you,there is one answer which exonerates the practice in question from impropriety.When a stranger expresses wonder at the singularity of what he sees,any inhabitant will naturally answer him:-Wonder not,O stranger;this is our custom,and you may very likely have some other custom about the same things.Now we are speaking,my friends,not about men in general,but about the merits and defects of the lawgivers themselves.Let us then discourse a little more at length about intoxication,which is a very important subject,and will seriously task the discrimination of the legislator.

I am not speaking of drinking,or not drinking,wine at all,but of intoxication.Are we to follow the custom of the Scythians,and Persians,and Carthaginians,and Celts,and Iberians,and Thracians,who are all warlike nations,or that of your countrymen,for they,as you say,altogether abstain?But the Scythians and Thracians,both men and women,drink unmixed wine,which they pour on their garments,and this they think a happy and glorious institution.The Persians,again,are much given to other practices of luxury which you reject,but they have more moderation in them than the Thracians and Scythians.

Meg.O best of men,we have only to take arms into our hands,and we send all these nations flying before us.

Ath.Nay,my good friend,do not say that;there have been,as there always will be,flights and pursuits of which no account can be given,and therefore we cannot say that victory or defeat in battle affords more than a doubtful proof of the goodness or badness of institutions.

For when the greater states conquer and enslave the lesser,as the Syracusans have done the Locrians,who appear to be the best-governed people in their part of the world,or as the Athenians have done the Ceans (and there are ten thousand other instances of the same sort of thing),all this is not to the point;let us endeavour rather to form a conclusion about each institution in itself and say nothing,at present,of victories and defeats.Let us only say that such and such a custom is honourable,and another not.And first permit me to tell you how good and bad are to be estimated in reference to these very matters.

Meg.How do you mean?

Ath.All those who are ready at a moment's notice to praise or censure any practice which is matter of discussion,seem to me to proceed in a wrong way.Let me give you an illustration of what Imean:-You may suppose a person to be praising wheat as a good kind of food,whereupon another person instantly blames wheat,without ever enquiring into its effect or use,or in what way,or to whom,or with what,or in what state and how,wheat is to be given.And that is just what we are doing in this discussion.At the very mention of the word intoxication,one side is ready with their praises and the other with their censures;which is absurd.For either side adduce their witnesses and approvers,and some of us think that we speak with authority because we have many witnesses;and others because they see those who abstain conquering in battle,and this again is disputed by us.Now I cannot say that I shall be satisfied,if we go on discussing each of the remaining laws in the same way.And about this very point of intoxication I should like to speak in another way,which I hold to be the right one;for if number is to be the criterion,are there not myriads upon myriads of nations ready to dispute the point with you,who are only two cities?

Meg.I shall gladly welcome any method of enquiry which is right.

Ath.Let me put the matter thus:-Suppose a person to praise the keeping of goats,and the creatures themselves as capital things to have,and then some one who had seen goats feeding without a goatherd in cultivated spots,and doing mischief,were to censure a goat or any other animal who has no keeper,or a bad keeper,would there be any sense or justice in such censure?

Meg.Certainly not.

Ath.Does a captain require only to have nautical knowledge in order to be a good captain,whether he is sea-sick or not?What do you say?

Meg.I say that he is not a good captain if,although he have nautical skill,he is liable to sea-sickness.

Ath.And what would you say of the commander of an army?Will he be able to command merely because he has military skill if he be a coward,who,when danger comes,is sick and drunk with fear?

Meg.Impossible.

Ath.And what if besides being a coward he has no skill?

Meg.He is a miserable fellow,not fit to be a commander of men,but only of old women.

Ath.And what would you say of some one who blames or praises any sort of meeting which is intended by nature to have a ruler,and is well enough when under his presidency?The critic,however,has never seen the society meeting together at an orderly feast under the control of a president,but always without a ruler or with a bad one:-when observers of this class praise or blame such meetings,are we to suppose that what they say is of any value?

Meg.Certainly not,if they have never seen or been present at such a meeting when rightly ordered.

Ath.Reflect;may not banqueters and banquets be said to constitute a kind of meeting?

Meg.Of course.

Ath.And did any one ever see this sort of convivial meeting rightly ordered?Of course you two will answer that you have never seen them at all,because they are not customary or lawful in your country;but I have come across many of them in many different places,and moreover I have made enquiries about them wherever I went,as I may say,and never did I see or hear of anything of the kind which was carried on altogether rightly;in some few particulars they might be right,but in general they were utterly wrong.

同类推荐
热门推荐
  • 神游仞

    神游仞

    这是一本“正味”的科幻小说集,不掺杂其他任何元素。作者力求避免一般软科幻太软,幻想太过自由随意或单薄,科幻味不够浓厚的特点;又尽量避免一些硬科幻为了科幻点子而点子,在情节的生动性和可读性上欠缺,读起来枯燥乏味的缺陷。兼具科幻文学的科学幻想性、及其他通俗文学的生动引人性,是作者努力的方向。这条路也许很孤独,独自行走在路上,愿自己一直前行,前行,能意外发现柳暗花明的惊喜。愿喜欢科纯幻的读者能够喜欢本作品。
  • 盛世痴情大帝:李隆基

    盛世痴情大帝:李隆基

    本书讲述了唐玄宗李隆基的一生,分为武皇的宠儿小三郎、志存高远初露锋芒、巩固皇权立基业、开元盛世业繁荣、三千宠爱于一身的爱情、痴迷色情长生与艺术等9章。
  • 剑斩星穹

    剑斩星穹

    殇,南宫家族中一位体弱多病的嫡系子弟。因为敌对势力的诬陷,致使家族覆灭,父母被抓。他失去了家族的保护,与其妹雨菲流浪天涯。一次意外的出现,他因一把神剑而逆天改命。期间相识恋人霓雪,双剑合璧,所向披靡。从此,他剑指天,脚踏地,谱写了一代巅峰强者的辉煌历程。
  • 盖世天皇

    盖世天皇

    这是一个天骄辈出,群雄并立,诸神争霸的璀璨黄金时代。在这波澜壮阔的黄金时代中,试问苍茫天地间,谁主沉浮?
  • 绝色天才:苗小姐

    绝色天才:苗小姐

    她,苗家千金,绝世小天才,可睡了一觉之后,竟然穿越了,我的天,不对,情节不对,人家小说里有魂穿的,有身穿的,有带着戒指穿的,你见过带着房子穿的吗?而且穿过来还有亲人!!!男追女隔座山,女追男隔层纱,某女:就算他是石头,我总有一天也会把它滴穿!某男:娘子,总有一天我是你的人,什么穿不穿的,都脱了才好!!!某女:滚!
  • 荤情素爱

    荤情素爱

    作品简介:两个互有心结的男人,一个总是居中调停的好好先生,一个小职员,女的。四人组团玩穿越,在异时空无人的地域里,上天无计,下地无门,为了解决衣食大事,四人开始了刀耕火种的艰难生活,三男不识生产,小女人独挑大梁,四人江湖逐步形成微型母系氏族社会的雏形,经过辛勤的劳作,在漫长的寒冬来临之时,终于,房屋修建好了,粮食收进仓库了,各色风干山珍野味一应俱全,眼看就是饱暖思情欲的时候,唯一的女性却顽固没有献身精神,开始谋求独立,在这场四人角力的爱情混战中,有人受伤,有人始终清醒,也有人迷失,是否又有人能固守幸福,如若人人都非你不可,你却只钟情一人,对于选择之外的,你该如何自处,或者,会作何选择。
  • 如何挑暖男(财蜜eMook)

    如何挑暖男(财蜜eMook)

    本期七夕特辑,将引进高端大气的商学院教学形式,手把手教你如何挑绩优蓝筹男。女合伙人都是这么挑暖男的:价值观要高度一致,说俗点就是怎么看待钱和消费。人生目标是否一致,就是想过什么样的日子啦!兴趣爱好是否接近,毕竟一过上柴米油盐的日子,多少都会觉得无聊啊、没意思之类的!脾气性格要合得来,因为脾气不合可是相当痛苦的事情啊!生存技能互补,这个大家应该都懂的,就是他不会的你会,你不会的他会。生活习惯要相近,比如你习惯11点前就睡觉,结果对方是个夜猫子,你想碎觉觉时,人家还正亢奋呢!
  • 误惹特工:总裁乖乖就范!

    误惹特工:总裁乖乖就范!

    某女在拉了自家产业的电闸后,逃逸了!刚刚迈出大门,正准备仰天长笑时……忽然腰间一热,一双大手将她捞起,往肩上一扛,“老婆!刚才的事你打算怎么补偿!嗯?”
  • 在世界尽头拈花微笑:李叔同与苏曼殊

    在世界尽头拈花微笑:李叔同与苏曼殊

    李叔同与苏曼殊,看似人生缺少交集的两个人,却都在清末民初的大变局中由热衷革命到心灰意懒,摆脱俗尘,遁入法门。本书以详实史料、细腻文笔,倾情抒写了李叔同和苏曼殊传奇而绚丽的一生,带你深入他们独特的内心世界,品读他们人生中的聚散离合与悲喜情愁,还原最真性情的两位多情才子。
  • 青衣册

    青衣册

    宛若柳枝,闭月羞花。花瓣落谁家。青丝如雪,妖娆如花。柳眉等你画。