登陆注册
15422900000089

第89章

For a moment, before this extraordinary find, they forgot their own concerns and sensations. Senor Hirsch's sensations as he lay there must have been those of extreme terror. For a long time he refused to give a sign of life, till at last Decoud's objurgations, and, perhaps more, Nostromo's impatient suggestion that he should be thrown overboard, as he seemed to be dead, induced him to raise one eyelid, and then the other.

It appeared that he had never found a safe opportunity to leave Sulaco.

He lodged with Anzani, the universal storekeeper, on the Plaza Mayor. But when the riot broke out he had made his escape from his host's house before daylight, and in such a hurry that he had forgotten to put on his shoes.

He had run out impulsively in his socks, and with his hat in his hand, into the garden of Anzani's house. Fear gave him the necessary agility to climb over several low walls, and afterwards he blundered into the overgrown cloisters of the ruined Franciscan convent in one of the by-streets. He forced himself into the midst of matted bushes with the recklessness of desperation, and this accounted for his scratched body and his torn clothing.

He lay hidden there all day, his tongue cleaving to the roof of his mouth with all the intensity of thirst engendered by heat and fear. Three times different bands of men invaded the place with shouts and imprecations, looking for Father Corbelan; but towards the evening, still lying on his face in the bushes, he thought he would die from the fear of silence. He was not very clear as to what had induced him to leave the place, but evidently he had got out and slunk successfully out of town along the deserted back lanes. He wandered in the darkness near the railway, so maddened by apprehension that he dared not even approach the fires of the pickets of Italian workmen guarding the line. He had a vague idea evidently of finding refuge in the railway yards, but the dogs rushed upon him, barking; men began to shout;a shot was fired at random. He fled away from the gates. By the merest accident, as it happened, he took the direction of the O.S.N. Company's offices. Twice he stumbled upon the bodies of men killed during the day.

But everything living frightened him much more. He crouched, crept, crawled, made dashes, guided by a sort of animal instinct, keeping away from every light and from every sound of voices. His idea was to throw himself at the feet of Captain Mitchell and beg for shelter in the Company's offices.

It was all dark there as he approached on his hands and knees, but suddenly someone on guard challenged loudly, ` Quien vive? ' There were more dead men lying about, and he flattened himself down at once by the side of a cold corpse. He heard a voice saying, `Here is one of those wounded rascals crawling about. Shall I go and finish him?' And another voice objected that it was not safe to go out without a lantern upon such an errand; perhaps it was only some Negro liberal looking for a chance to stick a knife into the stomach of an honest man. Hirsch didn't stay to hear any more, but crawling away to the end of the wharf, hid himself amongst a lot of empty casks. After a while some people came along, talking, and with glowing cigarettes. He did not stop to ask himself whether they would be likely to do him any harm, but bolted incontinently along the jetty, saw a lighter lying moored at the end, and threw himself into it. In his desire to find cover he crept right forward under the half-deck, and he had remained there more dead than alive, suffering agonies of hunger and thirst, and almost fainting with terror, when he heard numerous footsteps and the voices of the Europeans who came in a body escorting the wagon-load of treasure, pushed along the rails by a squad of cargadores . He understood perfectly what was being done from the talk, but did not disclose his presence from the fear that he would not be allowed to remain. His only idea at the time, overpowering and masterful, was to get away from this terrible Sulaco.

And now he regretted it very much. He had heard Nostromo talk to Decoud, and wished himself back on shore. He did not desire to be involved in any desperate affair -- in a situation where one could not run away. The involuntary groans of his anguished spirit had betrayed him to the sharp ears of the Capataz.

They had propped him up in a sitting posture against the side of the lighter, and he went on with the moaning account of his adventures till his voice broke, his head fell forward. `Water,' he whispered, with difficulty.

Decoud held one of the cans to his lips. He revived after an extraordinarily short time, and scrambled up to his feet wildly. Nostromo, in an angry and threatening voice, ordered him forward. Hirsh was one of those men whom fear lashes like a whip, and he must have had an appalling idea of the Capataz's ferocity. He displayed an extraordinary agility in disappearing forward into the darkness. They heard him getting over the tarpaulin; then there was the sound of a heavy fall, followed by a weary sigh. Afterwards all was still in the fore-part of the lighter, as though he had killed himself in his headlong tumble. Nostromo shouted in a menacing voice:

`Lie still there! Do not move a limb. If I hear as much as a loud breath from you I shall come over there and put a bullet through your head.'

The mere presence of a coward, however passive, brings an element of treachery into a dangerous situation. Nostromo's nervous impatience passed into gloomy thoughtfulness. Decoud, in an undertone, as if speaking to himself, remarked that, after all, this bizarre event made no great difference.

He could not conceive what harm the man could do. At most he would be in the way, like an inanimate and useless object -- like a block of wood, for instance.

`I would think twice before getting rid of a piece of wood,' said Nostromo, calmly. `Something may happen unexpectedly where you could make use of it. But in an affair like ours a man like this ought to be thrown overboard.

同类推荐
  • English Stories Italy

    English Stories Italy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 六十种曲琴心记

    六十种曲琴心记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • LYSIS

    LYSIS

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 虎韬

    虎韬

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 台宗精英集

    台宗精英集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 红袖金风

    红袖金风

    人寒市井空,天晚江潮白;遥忆昔日武林梦,剑影刀光杀气浓;谁留万古名?谁为江山奴?这是一个平凡少年通过市井、江湖、朝堂的砥砺一步步变强的故事……
  • 血脉之咒

    血脉之咒

    苍穹之下,人、兽万年天道和平契约已碎。乱世即出,万族争雄,英杰齐现,开起波澜时代。少年孟鸣,偶得太古混沌盘,窃机缘,夺造化,踏生死,以惊天之姿,踏上诸天世界,争诸天万族,强者之颠。虐天才,战高手,谁能阻!
  • 美人迟墓

    美人迟墓

    我在湘西盗墓不小心走错坟,惹上了少亡冤死鬼……池琛眼里,我是个贪得不厌,唯利是图的“小男人”,他对我厌恶至极。可有一天他揉着眉心对我说:“寒霜,我跟你说一个坏消息。我发现你长的很像女人。”我咬了一口白翠的萝卜,翻个白眼,我本来就是。”“愿无旧念可回首,且与王八度余生。”
  • 镜中鬼魂

    镜中鬼魂

    “胡静,胡静……”胡静听到镜中传来一个沙哑的声音。她站在镜子面前,发现镜子里什么也没有,甚至看不到她自己。第二天晚上12点,镜子依然传来一个沙哑的声音,还有女人的尖叫声。胡静害怕极了,她颤颤巍巍地走到镜子前,这次,和以往不同,镜中出现了一个脸色苍白,眼睛发红,长发飘飘的女人,她没有皮肉、只剩骨头的手一把抓住了胡静的脖子……
  • 剑通天

    剑通天

    采药看到修仙者打斗,从此之后修仙的念头就生更发芽,再也不可抹除。三年后,少年走出小城,踏上了仙路。一人,一剑。让这万界仙魔颤抖,臣服。
  • 羽麟天尊

    羽麟天尊

    他,眼睁睁看着,他国家硝烟四起,却无能为力;他的子民被践踏掠杀,他只能袖手旁观;他的父母被敌国斩首,他只能淡定自若;他是亡国之子,他是未来希望,他要在天下间,银河间立刀磨剑,他要……报仇!
  • 战不停

    战不停

    天元界大劫降至,残余的世界意识,不甘沉沦,从虚空中召唤了一个富有潜质的灵魂,于是,举世皆敌的战斗开始了!
  • 子食故事

    子食故事

    佛说,一花一世界,一木一浮生。人的一生仿若花开花落,来去匆匆。既然生不带来,死不带去,又何苦痴痴念念,纠缠不清,甚至有些逝者化鬼依然。善哉,劝曰:本来无一物,何处惹尘埃。
  • 蹉跎之旅

    蹉跎之旅

    故事力求通过陈钫旭,杨善美等若干人的命运抗争表现人生的生存,心灵升华后的重生以及异度空间的经历,认识世界宇宙而得以大解脱,获得大自在
  • 乱世桃花传

    乱世桃花传

    讲述春秋史上第一女政治家桃花夫人之跌宕人生,颇澜壮阔之传奇人生。桃花夫人,春秋四大美女之魁首。陈庄公之女,面带桃花而生,被视为不祥,幼时被弃于野,后辗转归陈。少时嫁与息侯,省亲途中遭蔡侯调戏。息侯闻听而震怒,引狼入室,引楚伐蔡,遂导致蔡、息二国覆灭。故而曾有言,桃花夫人亡两国而兴一邦,其一生跌宕起伏,不可不谓波澜壮阔矣……