登陆注册
15422700000076

第76章

The next morning brought the following very unexpected letter from Isabella:

Bath, AprilMy dearest Catherine, I received your two kind letters with the greatest delight, and have a thousand apologies to make for not answering them sooner.

I really am quite ashamed of my idleness; but in this horrid place one can find time for nothing.

I have had my pen in my hand to begin a letter to you almost every day since you left Bath, but have always been prevented by some silly trifler or other.

Pray write to me soon, and direct to my own home.

Thank God, we leave this vile place tomorrow. Since you went away, I have had no pleasure in it--the dust is beyond anything; and everybody one cares for is gone. I believe if I could see you I should not mind the rest, for you are dearer to me than anybody can conceive. I am quite uneasy about your dear brother, not having heard from him since he went to Oxford; and am fearful of some misunderstanding. Your kind offices will set all right: he is the only man I ever did or could love, and I trust you will convince him of it. The spring fashions are partly down; and the hats the most frightful you can imagine. I hope you spend your time pleasantly, but am afraid you never think of me. I will not say all that I could of the family you are with, because I would not be ungenerous, or set you against those you esteem; but it is very difficult to know whom to trust, and young men never know their minds two days together. I rejoice to say that the young man whom, of all others, Iparticularly abhor, has left Bath. You will know, from this description, I must mean Captain Tilney, who, as you may remember, was amazingly disposed to follow and tease me, before you went away. Afterwards he got worse, and became quite my shadow. Many girls might have been taken in, for never were such attentions; but I knew the fickle sex too well. He went away to his regiment two days ago, and I trust I shall never be plagued with him again. He is the greatest coxcomb I ever saw, and amazingly disagreeable. The last two days he was always by the side of Charlotte Davis: I pitied his taste, but took no notice of him. The last time we met was in Bath Street, and I turned directly into a shop that he might not speak to me; I would not even look at him. He went into the pump-room afterwards;but I would not have followed him for all the world.

Such a contrast between him and your brother! Pray send me some news of the latter--I am quite unhappy about him; he seemed so uncomfortable when he went away, with a cold, or something that affected his spirits. I would write to him myself, but have mislaid his direction; and, as I hinted above, am afraid he took something in my conduct amiss. Pray explain everything to his satisfaction; or, if he still harbours any doubt, a line from himself to me, or a call at Putney when next in town, might set all to rights. I have not been to the rooms this age, nor to the play, except going in last night with the Hodges, for a frolic, at half price:

they teased me into it; and I was determined they should not say I shut myself up because Tilney was gone. We happened to sit by the Mitchells, and they pretended to be quite surprised to see me out. Iknew their spite: at one time they could not be civil to me, but now they are all friendship; but I am not such a fool as to be taken in by them.

You know I have a pretty good spirit of my own.

同类推荐
  • 元始洞真慈善孝子报恩成道经

    元始洞真慈善孝子报恩成道经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 成唯识论

    成唯识论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 都城记胜

    都城记胜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 烹葵

    烹葵

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 童蒙须知

    童蒙须知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 腹黑总裁,拐个老婆回家宠

    腹黑总裁,拐个老婆回家宠

    前方走过美女一枚,某男直勾勾的看着走过去那位美女的背影。“美女好看吗?”“好看!”某女自恋的拿出镜子照了照。“有你老婆我好看吗?”“比你好看点!”夏安雅一脚踩在男子脚上。“那你干脆把她带回家宠着算了!”男子只是淡淡的笑了笑,随后一把将夏安雅拉到怀里,深情的一吻。“美女是用来看的,老婆才是用来宠的!”
  • 关于我被绑架到异世界的事

    关于我被绑架到异世界的事

    某天,正在装灯泡的韩亦,被一道白光带到了主神的世界,却被告知:“你是我绑架过来的,你不帮我,你就回不去了。”“哦!对了!你现在所处的地方是最终副本,可不是什么新手村,你最好悠着点,一命呜呼了就玩完了。”于是一个一级的新手,看着眼前头顶骷髅标识的五十级小怪,咽咽口水,有种骂爹的冲动。
  • 谁为谁悲伤,谁为谁绝望

    谁为谁悲伤,谁为谁绝望

    这个故事,倾注了我对他全部的爱与思念.这份爱,对于我来说,过于沉重,我已经背负不起.它把我折磨地已经不成人形.我希望这部书完成的时候,就是我告别那委靡的生活,不再压抑,不再忧郁,不再神经兮兮像个疯子的时候.虽然他是我的王子,可我并不是他的公主.但是我还是希望他要幸福!很幸福很幸福!!很幸福很幸福很幸福的!!!
  • 绝世商霸

    绝世商霸

    何谓王道?如果对手不听话,就搞死他。何谓天道?不管对手听不听话,都搞死他。何谓霸道?我想搞死个人,嗯……好的,就决定是你了。对敌人的仁慈,就是对自己的残忍。既然已是对手,当杀则杀,当灭则灭。强者无需怜悯,弱者不配怜悯。在这弱肉强食人性本恶的世界,仁义道德并不适用于大多数人。“至少对我韩奇来说,经略商海,唯霸道可行。”
  • 竞争校花

    竞争校花

    一次活动,举办出了两个校草,他们成为了敌人去争夺她,她的选择确实这样的......
  • 秀才上大学

    秀才上大学

    一个本该在赶考路上的秀才,机缘巧合下穿越的现代,摇身一变成为了一个大学学生,他在现代校园中会有怎样的经历与奇遇呢,让我们拭目以待吧。
  • 普罗旺斯·山居岁月

    普罗旺斯·山居岁月

    《普罗旺斯·山居岁月》给我们带来他最为驾轻就熟的普罗旺斯乡居生活。梅尔又一次将法国南部乡村的暖阳、和风、浓浓薰衣草香镌刻在他灵动、俏皮的文字之中,字里行间无处不透露出他本人对这片土地的热爱。梅尔化身为格林童话中神奇的花衣魔笛手,以粉丝们耳熟能详的娓娓道来的叙述风格,带着我们体味“葡萄酒庄园的微醺”,领略“纵情歌舞的祈愿节”的盛况,见识“普罗旺斯飞车”,考证“汉尼拔的足迹”,聆听“葡萄瓶奏鸣曲”,饱享“芬芳四溢的天堂”的暗香浮动,品味道道“法兰西美食”。我们在跟随梅尔享受慵懒、惬意生活的同时,不时还为他的幽默捧腹大笑。
  • 很是随意的异世行

    很是随意的异世行

    某个世界的居民穿越到另外一个世界日常生活并随意拯救一下世界的故事新人第一次写书,文笔比较小白请见谅
  • 都市奇幻之旅

    都市奇幻之旅

    一个父母离异受尽孤独的宅男,在一次天台吹风时不慎坠楼,获得重生被系统附身,在特定的时间,随机传送到电影,电视剧,动漫的世界。在这一世,他的人生又会是怎样的呢。。。。
  • 冷少终结者

    冷少终结者

    假孤女,真千金,生母变成婆婆,白小瑜的人生凌乱了。“大灰狼想挑战母老虎,不服,来战!”白小瑜双手叉腰,冲西凌泽说道。“白小瑜,作战可以!能不能先把你带走的孩子还我!”西凌泽指指躲在白小瑜身后瑟瑟发抖的小孩。“笑话!大灰狼跟母老虎岂会生出兔崽子?”