登陆注册
15422500000153

第153章 THE JOURNEY(1)

'S END I see my way as birds their trackless way--I shall arrive! what time, what circuit first,I ask not: but unless God send his hailOr blinding fire-balls, sleet, or stifling snow,In some time--his good time--I shall arrive;He guides me and the bird. In His good time!BROWNING'S PARACELSUS. So the winter was getting on, and the days were beginning to lengthen, without bringing with them any of the brightness of hope which usually accompanies the rays of a February sun. Mrs. Thornton had of course entirely ceased to come to the house. Mr. Thornton came occasionally, but his visits were addressed to her father, and were confined to the study. Mr. Hale spoke of him as always the same; indeed, the very rarity of their intercourse seemed to make Mr. Hale set only the higher value on it. And from what Margaret could gather of what Mr. Thornton had said, there was nothing in the cessation of his visits which could arise from any umbrage or vexation.

His business affairs had become complicated during the strike, and required closer attention than he had given to them last winter. Nay, Margaret could even discover that he spoke from time to time of her, and always, as far as she could learn, in the same calm friendly way, never avoiding and never seeking any mention of her name. She was not in spirits to raise her father's tone of mind. The dreary peacefulness of the present time had been preceded by so long a period of anxiety and care--even intermixed with storms--that her mind had lost its elasticity.

She tried to find herself occupation in teaching the two younger Boucher children, and worked hard at goodness; hard, I say most truly, for her heart seemed dead to the end of all her efforts; and though she made them punctually and painfully, yet she stood as far off as ever from any cheerfulness;her life seemed still bleak and dreary. The only thing she did well, was what she did out of unconscious piety, the silent comforting and consoling of her father. Not a mood of his but what found a ready sympathiser in Margaret; not a wish of his that she did not strive to forecast, and to fulfil. They were quiet wishes to be sure, and hardly named without hesitation and apology. All the more complete and beautiful was her meek spirit of obedience. March brought the news of Frederick's marriage. He and Dolores wrote; she in Spanish-English, as was but natural, and he with little turns and inversions of words which proved how far the idioms of his bride's country were infecting him. On the receipt of Henry Lennox's letter, announcing how little hope there was of his ever clearing himself at a court-martial, in the absence of the missing witnesses, Frederick had written to Margaret a pretty vehement letter, containing his renunciation of England as his country; he wished he could unnative himself, and declared that he would not take his pardon if it were offered him, nor live in the country if he had permission to do so. All of which made Margaret cry sorely, so unnatural did it seem to her at the first opening; but on consideration, she saw rather in such expression the poignancy of the disappointment which had thus crushed his hopes; and she felt that there was nothing for it but patience. In the next letter, Frederick spoke so joyfully of the future that he had no thought for the past; and Margaret found a use in herself for the patience she had been craving for him. She would have to be patient. But the pretty, timid, girlish letters of Dolores were beginning to have a charm for both Margaret and her father. The young Spaniard was so evidently anxious to make a favourable impression upon her lover's English relations, that her feminine care peeped out at every erasure; and the letters announcing the marriage, were accompanied by a splendid black lace mantilla, chosen by Dolores herself for her unseen sister-in-law, whom Frederick had represented as a paragon of beauty, wisdom and virtue. Frederick's worldly position was raised by this marriage on to as high a level as they could desire.

Barbour and Co. was one of the most extensive Spanish houses, and into it he was received as a junior partner. Margaret smiled a little, and then sighed as she remembered afresh her old tirades against trade. Here was her preux chevalier of a brother turned merchant, trader! But then she rebelled against herself, and protested silently against the confusion implied between a Spanish merchant and a Milton mill-owner. Well! trade or no trade, Frederick was very, very happy. Dolores must be charming, and the mantilla was exquisite! And then she returned to the present life. Her father had occasionally experienced a difficulty in breathing this spring, which had for the time distressed him exceedingly. Margaret was less alarmed, as this difficulty went off completely in the intervals;but she still was so desirous of his shaking off the liability altogether, as to make her very urgent that he should accept Mr. Bell's invitation to visit him at Oxford this April. Mr. Bell's invitation included Margaret.

同类推荐
热门推荐
  • 王源我们的约定

    王源我们的约定

    “是你”靓靓看着他。“靓靓?”王源。小时候的诺言你还记得吗?
  • 枫叶屋

    枫叶屋

    我的家,在一个叫做枫叶屋的地方。——云弈
  • 小人物的大生活

    小人物的大生活

    大山里从来都是养豺虫猛兽的地方但是也养野心,谁说山里出来的娃就没有出路?蓝羽八岁的时候那个吹唢呐的老头就对他说世上吃人不吐骨头的不是花豹子野豺狗,而是那些一个个包藏祸心的人。还对他说你只有一步步的往上爬以后才能低着头看那些曾经看低你的人。伤过痛过,哭过笑过,因为不屈所以骄傲。故事就从他灭了一个青龙帮开始!且看他一个山里娃,带着一帮好兄弟怎么西南斗11,西北斗獒王。
  • 太上老君说常清静经注

    太上老君说常清静经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 天降神妖

    天降神妖

    清纯的脸,乌黑的心,行走的丹药,八卦绯闻的中心。身为一只毫无存在感的小妖精,只想低调地吸吸灵气养养美男,怎么这么多人和她过不去呢?
  • 撩妹神器

    撩妹神器

    他曾经是一个名副其实的富二代,又富又二。谁知,还没来得及去坑爹,爹先把自己坑了。于是,富二代成了穷屌丝。且看他如何凭借神器东山再起,顺手将天下尤物一网打尽。此书系荒诞喜剧流派,切不可以正常逻辑揣摩;内容劲道有嚼劲,未满十八岁小屁孩严禁阅读此书,容易擦枪走火。如果实在忍不住,切记,备纸。
  • 春秋公羊传

    春秋公羊传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 首席婚宠:三少的逃跑新娘

    首席婚宠:三少的逃跑新娘

    片段一:“卫修霁,你放我出去。”席安看着卫修霁冰凉犀利的眸子,以及站在卫修霁身边的明艳女子,声音凄厉。“少奶奶精神病不轻,麻烦你们照顾好她。”卫修霁转身,吩咐身后的精神病医生,阴霾而又犀利。片段二:他翻身将她压在身下,眸子森寒:“席安,你的命是我的,你永远不会逃出我的手掌心。”手里的动作没有丝毫的停顿,扯掉了她身上最后的屏障,光洁的身子在空气中暴露。“是吗,卫先生。”席安用尽全身的力气,踢向他的下半身,却被他灵巧的抓住了脚踝。满地旖旎,一片火红的暖意。片段三:结婚五年,她强迫自己逃离他身边。“席安,如果你伤害了它,我要你死。”他用自己的狠戾,一次次将她推向深渊。--情节虚构,请勿模仿
  • 那谁我和你不熟

    那谁我和你不熟

    她和他真的不熟,面对一群如狼似虎的老同学,她把这话默默的咽进嘴里。
  • 幻瞳

    幻瞳

    本书是一本个人文集,包括散文、故事、小说多种体裁。是一位青春少女写给千万同龄人的青春体验。包括人物篇、动物篇、感悟篇、幻想篇等几个部分。作者的神妙之笔让人从字里行间里体味文字的魅力,读出属于自己的故事。青年人对生活的真情实感跃然纸上。