登陆注册
15421800000053

第53章

whether war-canoes or not I cannot tell, but this I know, that all the natives of the South Sea Islands are fierce cannibals, and they have little respect for strangers.We must hide if they land here, which I earnestly hope they will not do."I was greatly alarmed at Jack's speech, but I confess I thought less of what he said than of the earnest, anxious manner in which he said it, and it was with very uncomfortable feelings that Peterkin and I followed him quickly into the woods.

"How unfortunate," said I, as we gained the shelter of the bushes, "that we have forgotten our arms.""It matters not," said Jack; "here are clubs enough and to spare."As he spoke, he laid his hand on a bundle of stout poles of various sizes, which Peterkin's ever-busy hands had formed, during our frequent visits to the cliff, for no other purpose, apparently, than that of having something to do.

We each selected a stout club according to our several tastes, and lay down behind a rock, whence we could see the canoes approach, without ourselves being seen.At first we made an occasional remark on their appearance, but after they entered the lagoon, and drew near the beach, we ceased to speak, and gazed with intense interest at the scene before us.

We now observed that the foremost canoe was being chased by the other, and that it contained a few women and children, as well as men, - perhaps forty souls altogether; while the canoe which pursued it contained only men.They seemed to be about the same in number, but were better armed, and had the appearance of being a war party.Both crews were paddling with all their might, and it seemed as if the pursuers exerted themselves to overtake the natives ere they could land.In this, however, they failed.The foremost canoe made for the beach close beneath the rocks behind which we were concealed.Their short paddles flashed like meteors in the water, and sent up a constant shower of spray.The foam curled from the prow, and the eyes of the rowers glistened in their black faces as they strained every muscle of their naked bodies;nor did they relax their efforts till the canoe struck the beach with a violent shock; then, with a shout of defiance, the whole party sprang, as if by magic, from the canoe to the shore.Three women, two of whom carried infants in their arms, rushed into the woods; and the men crowded to the water's edge, with stones in their hands, spears levelled, and clubs brandished, to resist the landing of their enemies.

The distance between the two canoes had been about half a mile, and, at the great speed they were going, this was soon passed.As the pursuers neared the shore, no sign of fear or hesitation was noticeable.On they came like a wild charger, - received but recked not of a shower of stones.The canoe struck, and, with a yell that seemed to issue from the throats of incarnate fiends, they leaped into the water, and drove their enemies up the beach.

The battle that immediately ensued was frightful to behold.Most of the men wielded clubs of enormous size and curious shapes, with which they dashed out each other's brains.As they were almost entirely naked, and had to bound, stoop, leap, and run, in their terrible hand-to-hand encounters, they looked more like demons than human beings.I felt my heart grow sick at the sight of this bloody battle, and would fain have turned away, but a species of fascination seemed to hold me down and glue my eyes upon the combatants.I observed that the attacking party was led by a most extraordinary being, who, from his size and peculiarity, Iconcluded was a chief.His hair was frizzed out to an enormous extent, so that it resembled a large turban.It was of a light-yellow hue, which surprised me much, for the man's body was as black as coal, and I felt convinced that the hair must have been dyed.He was tattooed from head to foot; and his face, besides being tattooed, was besmeared with red paint, and streaked with white.Altogether, with his yellow turban-like hair, his Herculean black frame, his glittering eyes and white teeth, he seemed the most terrible monster I ever beheld.He was very active in the fight, and had already killed four men.

Suddenly the yellow-haired chief was attacked by a man quite as strong and large as himself.He flourished a heavy club something like an eagle's beak at the point.For a second or two these giants eyed each other warily, moving round and round, as if to catch each other at a disadvantage, but seeing that nothing was to be gained by this caution, and that the loss of time might effectually turn the tide of battle either way, they apparently made up their minds to attack at the same instant, for, with a wild shout and simultaneous spring, they swung their heavy clubs, which met with a loud report.Suddenly the yellow-haired savage tripped, his enemy sprang forward, the ponderous club was swung, but it did not descend, for at that moment the savage was felled to the ground by a stone from the hand of one who had witnessed his chief's danger.This was the turning-point in the battle.The savages who landed first turned and fled towards the bush, on seeing the fall of their chief.But not one escaped.They were all overtaken and felled to the earth.I saw, however, that they were not all killed.Indeed, their enemies, now that they were conquered, seemed anxious to take them alive; and they succeeded in securing fifteen, whom they bound hand and foot with cords, and, carrying them up into the woods, laid them down among the bushes.Here they left them, for what purpose I knew not, and returned to the scene of the late battle, where the remnant of the party were bathing their wounds.

Out of the forty blacks that composed the attacking party, only twenty-eight remained alive, two of whom were sent into the bush to hunt for the women and children.Of the other party, as I have said, only ten survived, and these were lying bound and helpless on the grass.

同类推荐
热门推荐
  • 冥途使者

    冥途使者

    为何有我?为何身边的人接二连三死亡?我是冥途引路人,为何牵扯万年前地藏那地狱不空,誓不成佛的纠葛?本心为何?你看见的不一定是真实的,我躲着寂静的夜里,看着繁华世界花开花落,却看不清自己的心里究竟有怎样的落寞。也许你和我一样,背负千年的负累,蹒跚前行。
  • 一切只为一句话

    一切只为一句话

    磨练如同风雨后的彩虹,绚丽斑斓;磨练如凝成珍珠的沙砾,圆润光泽;磨练如同海啸中的海燕,高傲飞翔。人生如果没有磨练,那又怎能展现出人生的精彩。正如冰心所说:成功的花,人们只惊羡她现时的明艳,然而当初她的芽,浸透了奋斗的泪痕、牺牲的血雨。
  • 豪门隐婚:前夫别挡路

    豪门隐婚:前夫别挡路

    隐婚三年,秋棠作为权司墨‘见不得人’的正牌老婆,兢兢业业的花他的钱,过着‘包’治百病的生活。超级男模示爱,初恋男友归来。老公说可以找男朋友,很好,反正离婚后各不相干。只是为什么老公出尔反尔,千方百计阻碍她找男朋友?当她正感叹‘桃花满天’时,妹妹从沉睡中醒来,她硬生生的成了老公和妹妹之间的阻碍;初恋男友的未婚妻宣布婚讯,公然指责她横插别人一脚……从此,‘秋棠’二字竟成了邺城女人口中的狐狸精代名词。当病魔缠身、身世成谜,当企业荣辱全系于她一个人身上,定下三年之约,与权司墨离婚,各自安好。三年后荣耀归来,相亲对象排满街。狐狸精是吗?那就让你们看看什么叫真正的狐狸精。
  • 再苦也要笑一笑全集

    再苦也要笑一笑全集

    人生的每一次成功都有其捷径可循,今日的习惯,明日的命运!今日的奋斗,明日的成功。今天的每一步都为明天埋下伏笔,人生,什么时候都是新的开始,只要你去争取今天了,就能把握今天,创造明天。本书为那些渴望成功的读者提供具体而实用的成功方法和实用技巧,并有可读性很强的案例和故事来说明问题,指导你确立正确的人生态度和思考方法,增强应对各种人生挑战的心理承受能力,寻找自己正确的前进方向,从而改变你的一生。
  • 武败诸天

    武败诸天

    少年陈羽穿越武者世界,一篇阴阳乾坤诀,练成了吞噬体质,从而逆势崛起,横扫天下!
  • 稀里糊涂的穿越游戏

    稀里糊涂的穿越游戏

    此世之恶侵蚀着次元,盖亚,阿赖耶做了穿越游戏,希望能找到帮助他们擦屁股的家伙,可怜的风被穿越了!灵梦别动我银行卡!永琳你给我吃了什么!……别随便给我打补丁啊!两个混蛋!
  • 无限之大魔头

    无限之大魔头

    传统无限流,腹黑无底线,喜欢的朋友可以来瞅瞅
  • 克拉之恋

    克拉之恋

    收视女王唐嫣,亚洲天王Rin,强悍来袭。
  • 无声的课外老师:社会交往中遇到问题怎么办

    无声的课外老师:社会交往中遇到问题怎么办

    大肉”、“胡吃海喝”、只挑喜欢的食物吃、把随着生活水平的提高,生活节奏的加快,生活方式的变化,很多青少年在日常饮食上陷人误区,如“大鱼方便面当早餐、喝浓茶提神、大吃甜食等,如不及时纠正必定会影响青少年的生长发育与身体健康。
  • 徐仙真录

    徐仙真录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。