登陆注册
15421500000047

第47章

Then D’Artagnan ceased to knock, and entreated with an accent so full of anxiety and promises, terror and persuasion, that his voice was of a nature to reassure the most timid. At length an old, worm-eaten shutter was opened, or rather pushed ajar, but closed again as soon as the light from a miserable lamp burning in the corner had shone upon D’Artagnan’s baldric, sword-hilt, and pistol pommels. Nevertheless, rapid as the movement had been, D’Artagnan had had time to get a glimpse of an old man’s head.

“In the name of Heaven,” cried he, “listen to me! I have been waiting for some one who has not come. I am dying with anxiety. Could any misfortune have happened in the neighbourhood? Speak!”

The window was again opened slowly, and the same face appeared again. Only it was paler than before.

D’Artagnan related his story simply, with the omission of names. He told how he had an appointment with a young woman before that pavilion, and how, seeing she did not come, he had climbed the linden tree, and by the lamplight had seen the disorder of the chamber.

The old man read so much truth and so much grief in the young man’s face that he made a sign to listen, and speaking in a low voice, said,“It was about nine o’clock when I heard a noise in the street, and was wondering what it could be, when, on coming to my gate, I found that somebody was endeavouring to open it. As I am poor, and am not afraid of being robbed, I went and opened the gate, and saw three men at a few paces from it. In the shade was a coach with horses, and some saddle-horses. These saddle-horses evidently belonged to the three men, who were dressed as cavaliers.

“‘Ah, my worthy gentlemen,’ cried I, ‘what do you want?’

“‘Have you a ladder?’ said the one who appeared to be the leader of the party.

“Yes, sir—the one with which I gather my fruit.”

“‘Lend it to us, and go into your house again. There is a crown for the trouble we cause you. Only remember this, if you speak a word of what you may see or hear (for you will look and listen, I am quite sure, however we may threaten you), you are lost.’

“At these words he threw me a crown, which I picked up, and he took my ladder.

“Well, then, after I had shut the gate behind them, I pretended to go into the house again; but I immediately went out at a back door, and stealing along in the shade, I gained yonder clump of elder, from which I could see everything without being seen.

“The three men brought the carriage up quietly, and took out of it a little, short, stout, elderly man, poorly dressed in dark-coloured clothes. He climbed the ladder very carefully, looked slyly in at the window of the pavilion, came down as quietly as he had gone up, and whispered,“‘It is she!’

“Immediately the one who had spoken to me approached the door of the pavilion, opened it with a key he had in his hand, closed the door, and disappeared, while at the time the other two men mounted the ladder. The little old man remained at the coach door, the coachman took care of his horses, a lackey held the saddle-horses.

“All at once loud screams resounded in the pavilion, and a woman ran to the window and opened it, as if to throw herself out of it; but as soon as she perceived the other two men, she sprang back, and they got into the chamber.

“Then I saw no more, but I heard the noise of breaking furniture. The woman screamed and cried for help, but her cries were soon stifled. Two of the men appeared, bearing the woman in their arms, and carried her to the carriage; the little old man entered it after her. The one who stayed in the pavilion closed the window, came out an instant after at the door, and satisfied himself that the woman was in the carriage. His two companions were already on horseback; he sprang into the saddle, the lackey took his place by the coachman, the carriage went off at a rapid pace, escorted by the three horseman, and all was over. From that moment I have neither seen nor heard anything.

D’Artagnan, entirely overcome by such terrible news, remained motionless and mute, while all the demons of anger and jealousy were howling in his heart.

“But, my good gentleman,” resumed the old man, upon whom this mute despair certainly produced a greater effect than cries and tears would have done, “do not take on so; they did not kill her—that’s the main thing.”

With a broken heart D’Artagnan again bent his way toward the ferry. Sometimes he could not believe it was Madame Bonacieux, and hoped he should find her next day at the Louvre; sometimes he feared she had been having an intrigue with some one else, who, in a jealous fit, had surprised her and carried her off. His mind was torn by doubt, grief, and despair.

“Oh, if I had my three friends here,” cried he, “I should have, at least, some hopes of finding her; but who knows what has become of them?

”It was almost midnight; he decided to pass the night in an inn. D’Artagnan, be it remembered, was only twenty years old, and at that age sleep has imprescriptible rights, which it imperiously insists upon, even over the saddest hearts.

同类推荐
热门推荐
  • 邪帝天下

    邪帝天下

    邪帝聂空被奸人所害,唯一的一缕残魂意外穿越到了一名死去的小杂役身上,却从此经历了一段嚣张的复仇之旅。以仅存的逆天神力作起点。打了我的我要打回来!吃了我的要你吐出来!拿了我的要你还回来!谁嚣张打谁,看谁不顺眼打谁!
  • 在火影世界

    在火影世界

    嗯哼,简介想好了再写。PS:有万字存稿,每日一更或两更。
  • 总裁老公你真棒

    总裁老公你真棒

    十八岁的成人礼,她差点睡了A市最具影响力的男人,可只是差点呀!谁知道这个男人竟然发照片让全世界的人都知道了,还要娶她?“沈城西,你无耻,我不要嫁给你……”时潇恨他恨得牙痒痒的。沈城西挑了挑桃花眼,“睡都被你睡了,拿了证,让你一睡到底……”额……睡他睡他,怎么后面变成了睡她睡她啊!过分呐!
  • 乱入红颜

    乱入红颜

    大学生宅男杨落偶然邂逅了落入凡间的精灵,稀里糊涂地获得了来自上天的超能力,恣意纵横于华夏五千年历史,拯救众红颜于战乱漩涡之中,为自己书写了一段不可思议的11佳丽传说……
  • 宠妻无度,总裁老公太生猛

    宠妻无度,总裁老公太生猛

    被同父异母的姐姐抢了未婚夫,苏暖已经是人生败家了……没想到随随便便捡了个男人……颜高,腰细,腿长且不说,关键对她百依百顺!呃~~-______-"就是这个老公的身份有点儿神秘?苏暖躺在沙发上,指着最新的世界财富榜叫:“老公,这个世界首富跟你长得一样!”男人举着锅铲,从厨房伸出头回话:“不,他没你老公会做菜!”
  • 亲爱的陆仁贾

    亲爱的陆仁贾

    每个人都会遇见这样一个人,在你的心里他或她是你的主角,而在他的生命里,你只是一个路人甲,一个怎么努力都只是路人甲的角色。但其实啊,你也是别人生命里的主角呢,嘿,你知道吗,亲爱的陆仁贾
  • 乞丐飞龙

    乞丐飞龙

    十件神器,从天而降……一把饮血龙刀,横空出世……小小乞丐,欲成云中龙……仅有十岁的古云龙,当他爷爷去世后,为完成爷爷的遗愿,他独身一人来到武王府……从此,他展开惊奇、热血的一生……
  • 幽冥之门

    幽冥之门

    几个盗墓者盗墓之后,经常恶梦连连,无意中发现自己的胸前出现了血红的门,而那扇门在慢慢的开启,从此走向了寻找解除诅咒的道路
  • 剑灵之乱世英雄

    剑灵之乱世英雄

    一个整天玩剑灵的男孩因为一次异常的维护而进入游戏世界,发现里面的的系统被更改,成了一个真实的死亡游戏,而猪脚一进游戏没有异能,只有不屈的一致使他一步步成为剑灵世界的霸主
  • 总裁前夫,老婆跟我回家

    总裁前夫,老婆跟我回家

    (全文完)半年前她强行将他拉进民政局办手续,收到两个小红本,半年来两人见面的次数屈指可数,每次见面都是没有硝烟的战争。他高调带外面的女人出席各种场合,坦然单身,将她无视得彻底,她安分守己、恍如未闻。三月未归的他将外面的女人公然往家里带,她惊喜的心跌进谷底,神情却淡然高傲,平静的对男人说:“你走错门了,你的房间在隔壁。”*她看着被血染透的江水,咬牙忍住腹部的撕痛,见他放下在她面前的高端姿态,颤抖的吻着怀里溺水的挚爱,她缓缓的笑了。过后,他领着那个女人,手执离婚书和一张支票高傲的出现在她面前,“这里是一亿,签了它,答应不再妄想指染许氏广告公司,否则我要你失去一切。”他明知道公司属于她的,只是被人卑鄙的夺取,他却是非不分,她终于心寒,冷笑签了字,“连慕年,我们——走着瞧!”再见,她已是别的男人的妻子,他看着那对伉俪情深的璧人,心乱如麻,撕裂的痛觉席卷身心。*我以为当初跟你进了民政局是利益所趋和刹那的冲动,后来我才知道那一刹那就是所谓的爱情,你早已扎根我心——连慕年