登陆注册
15416900000069

第69章

The Makololo are by far the most intelligent and enterprising of the tribes we have met.None but brave and daring men remained long with Sebituane, his stern discipline soon eradicated cowardice from his army.Death was the inevitable doom of the coward.If the chief saw a man running away from the fight, he rushed after him with amazing speed, and cut him down; or waited till he returned to the town, and then summoned the deserter into his presence."You did not wish to die on the field, you wished to die at home, did you? you shall have your wish!" and he was instantly led off and executed.The present race of young men are inferior in most respects to their fathers.

The old Makololo had many manly virtues; they were truthful, and never stole, excepting in what they considered the honourable way of lifting cattle in fair fight.But this can hardly be said of their sons; who, having been brought up among the subjected tribes, have acquired some of the vices peculiar to a menial and degraded race.Afew of the old Makololo cautioned us not to leave any of our property exposed, as the blacks were great thieves; and some of our own men advised us to be on our guard, as the Makololo also would steal.A

very few trifling articles were stolen by a young Makololo; and he, on being spoken to on the subject, showed great ingenuity in excusing himself, by a plausible and untruthful story.The Makololo of old were hard workers, and did not consider labour as beneath them; but their sons never work, regarding it as fit only for the Mashona and Makalaka servants.Sebituane, seeing that the rival tribes had the advantage over his, in knowing how to manage canoes, had his warriors taught to navigate; and his own son, with his companions, paddled the chief's canoe.All the dishes, baskets, stools, and canoes are made by the black tribes called Manyeti and Matlotlora.The houses are built by the women and servants.The Makololo women are vastly superior to any we have yet seen.They are of a light warm brown complexion, have pleasant countenances, and are remarkably quick of apprehension.They dress neatly, wearing a kilt and mantle, and have many ornaments.Sebituane's sister, the head lady of Sesheke, wore eighteen solid brass rings, as thick as one's finger, on each leg, and three of copper under each knee; nineteen brass rings on her left arm, and eight of brass and copper on her right, also a large ivory ring above each elbow.She had a pretty bead necklace, and a bead sash encircled her waist.The weight of the bright brass rings round her legs impeded her walking, and chafed her ankles; but, as it was the fashion, she did not mind the inconvenience, and guarded against the pain by putting soft rag round the lower rings.

Justice appears upon the whole to be pretty fairly administered among the Makololo.A headman took some beads and a blanket from one of his men who had been with us; the matter was brought before the chief, and he immediately ordered the goods to be restored, and decreed, moreover, that no headman should take the property of the men who had returned.In theory, all the goods brought back belonged to the chief; the men laid them at his feet, and made a formal offer of them all; he looked at the articles, and told the men to keep them.This is almost invariably the case.Tuba Mokoro, however, fearing lest Sekeletu might take a fancy to some of his best goods, exhibited only a few of his old and least valuable acquisitions.

Masakasa had little to show; he had committed some breach of native law in one of the villages on the way, and paid a heavy fine rather than have the matter brought to the Doctor's ears.Each carrier is entitled to a portion of the goods in his bundle, though purchased by the chief's ivory, and they never hesitate to claim their rights; but no wages can be demanded from the chief, if he fails to respond to the first application.

Our men, accustomed to our ways, thought that the English system of paying a man for his labour was the only correct one, and some even said it would be better to live under a government where life and labour were more secure and valuable than here.While with us, they always conducted themselves with propriety during Divine service, and not only maintained decorum themselves, but insisted on other natives who might be present doing the same.When Moshobotwane, the Batoka chief, came on one occasion with a number of his men, they listened in silence to the reading of the Bible in the Makololo tongue; but, as soon as we all knelt down to pray, they commenced a vigorous clapping of hands, their mode of asking a favour.Our indignant Makololo soon silenced their noisy accompaniment, and looked with great contempt on this display of ignorance.Nearly all our men had learned to repeat the Lord's Prayer and the Apostles' Creed in their own language, and felt rather proud of being able to do so; and when they reached home, they liked to recite them to groups of admiring friends.Their ideas of right and wrong differ in no respect from our own, except in their professed inability to see how it can be improper for a man to have more than one wife.A year or two ago several of the wives of those who had been absent with us petitioned the chief for leave to marry again.They thought that it was of no use waiting any longer, their husbands must be dead; but Sekeletu refused permission; he himself had bet a number of oxen that the Doctor would return with their husbands, and he had promised the absent men that their wives should be kept for them.The impatient spouses had therefore to wait a little longer.Some of them, however, eloped with other men; the wife of Mantlanyane, for instance, ran off and left his little boy among strangers.

Mantlanyane was very angry when he heard of it, not that he cared much about her deserting him, for he had two other wives at Tette, but he was indignant at her abandoning his boy.

同类推荐
  • Virgin Soil

    Virgin Soil

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 三字经

    三字经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 江氏伤科学

    江氏伤科学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说妙色陀罗尼经

    佛说妙色陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 燕石集

    燕石集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 异界星辰录

    异界星辰录

    命运牵引,双子穿越,一场未知的战争,一段迷茫的探寻,是把握自身的命运,还是扭转世界的恐惧,亦敌亦友,亦正亦邪,且看两人如何在这世界一步步揭开迷雾。
  • 苍穹之晓

    苍穹之晓

    “魔法,大自然间最原始、最可怕的力量,只有那些大脑成功开发的人才能够发现他的存在。嗯…若是做不到,也可以强身健体,大自然是不会偏心的。只是有时候,身体不如大脑‘够用’罢了。”“你可不要小看了科学!”“科学吗?只不过是人类对大自然的浅显认知罢了。终究只是一种为了达到目的的工具,不可能成为真正的主体…”……“如果你不找麻烦,麻烦就会找你。我们只是希望有一个安稳的生活,少一点麻烦,仅此而已。”
  • 神级卡牌大师

    神级卡牌大师

    本来因为自身魂卡的关系,林言即将面临被天宇学院开除的危险,但是这一切都因为一只黑猫而得到了改变。谁说你没有战斗型的魂卡?本喵就是战斗型的魂卡!谁说你没有十二星的卡牌?等会!马上就进化!谁说你没有女朋友?这个……好像真没有。
  • 我们毕业后

    我们毕业后

    毕业了,大家各奔东西,但好在我的闺蜜还和我在同一个城市,大家都有了自己的新生活,而我也遇到了自己爱的人……
  • 医步登天

    医步登天

    一朝穿越,许慕言几经磨难,得以依靠自身灵泉空间和一身惊人医术傍身。为国难,男装加身,狼烟,马蹄,刀刃倒卷;血染,黄沙,风吹沙净。战火纷飞,一路跌撞,女钗裙怎样掀动四国风云?丝帛裹住刀刃,美人一笑卸甲,且看一代女医传奇!【情节虚构,请勿模仿】
  • 科学家眼中的可怕未来

    科学家眼中的可怕未来

    未来的世界到底是什么样的呢?这是很多人都十分好奇的问题。在这本书里,科学家为我们预设了诸多不可思议的猜想。比如,科学家预言,50年后人可以从动物身上移植器官,还可长生不老;1000年后,人有可能变成“大怪物”;几百万年后,男人可能消失,而地球也可能走到尽头……这些都可能变成现实吗?我们在预言中找寻答案。预言,有可能是谎言,但也可能会成为现实,就像达芬奇曾在绘画中预言过今天的飞机和坦克一样。预言不是迷信,而是建立在科学基础上的猜想。读懂预言,我们才能够真正了解人类的命运和那个未知的世界。
  • 花妖涅槃:仙尊难驾驭

    花妖涅槃:仙尊难驾驭

    她,朝阳国公主,身份尊贵。怎奈月圆之夜却必须以鲜血为生……于是,她成了百姓口中的妖女,令整个皇室蒙羞。无尽的夜,她任由那嗜血的寒吞噬自己最后那一点残息。原以为,就这样结束这一切。却不曾想,他救了她……“我可渡你成仙,若误入魔道,必将赤雪断魂、血溅三尺。”他薄唇轻启,冰冷的双眸倒映在她赤红的眸中、也烙在了她的心口。然,人心的残酷却终将她化作灰烬。怨念让她在血色的夜来香中重生,一心只想回到他身边寻求一个答案,可浮云阁外的赤雪剑,神桩上的断魂酒告诉她:那个心心念念的男人不允许她留在这个世上!她,是否会为了那份惊天逆爱而涅槃重生?
  • 那些年不能说的秘密

    那些年不能说的秘密

    那些年,青春刚刚萌发,懵懂中的激情,将爱情燃烧成那些年不能说的秘密
  • 白荷

    白荷

    三个不同时空世界主人公的不同命运
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)