登陆注册
15416900000069

第69章

The Makololo are by far the most intelligent and enterprising of the tribes we have met.None but brave and daring men remained long with Sebituane, his stern discipline soon eradicated cowardice from his army.Death was the inevitable doom of the coward.If the chief saw a man running away from the fight, he rushed after him with amazing speed, and cut him down; or waited till he returned to the town, and then summoned the deserter into his presence."You did not wish to die on the field, you wished to die at home, did you? you shall have your wish!" and he was instantly led off and executed.The present race of young men are inferior in most respects to their fathers.

The old Makololo had many manly virtues; they were truthful, and never stole, excepting in what they considered the honourable way of lifting cattle in fair fight.But this can hardly be said of their sons; who, having been brought up among the subjected tribes, have acquired some of the vices peculiar to a menial and degraded race.Afew of the old Makololo cautioned us not to leave any of our property exposed, as the blacks were great thieves; and some of our own men advised us to be on our guard, as the Makololo also would steal.A

very few trifling articles were stolen by a young Makololo; and he, on being spoken to on the subject, showed great ingenuity in excusing himself, by a plausible and untruthful story.The Makololo of old were hard workers, and did not consider labour as beneath them; but their sons never work, regarding it as fit only for the Mashona and Makalaka servants.Sebituane, seeing that the rival tribes had the advantage over his, in knowing how to manage canoes, had his warriors taught to navigate; and his own son, with his companions, paddled the chief's canoe.All the dishes, baskets, stools, and canoes are made by the black tribes called Manyeti and Matlotlora.The houses are built by the women and servants.The Makololo women are vastly superior to any we have yet seen.They are of a light warm brown complexion, have pleasant countenances, and are remarkably quick of apprehension.They dress neatly, wearing a kilt and mantle, and have many ornaments.Sebituane's sister, the head lady of Sesheke, wore eighteen solid brass rings, as thick as one's finger, on each leg, and three of copper under each knee; nineteen brass rings on her left arm, and eight of brass and copper on her right, also a large ivory ring above each elbow.She had a pretty bead necklace, and a bead sash encircled her waist.The weight of the bright brass rings round her legs impeded her walking, and chafed her ankles; but, as it was the fashion, she did not mind the inconvenience, and guarded against the pain by putting soft rag round the lower rings.

Justice appears upon the whole to be pretty fairly administered among the Makololo.A headman took some beads and a blanket from one of his men who had been with us; the matter was brought before the chief, and he immediately ordered the goods to be restored, and decreed, moreover, that no headman should take the property of the men who had returned.In theory, all the goods brought back belonged to the chief; the men laid them at his feet, and made a formal offer of them all; he looked at the articles, and told the men to keep them.This is almost invariably the case.Tuba Mokoro, however, fearing lest Sekeletu might take a fancy to some of his best goods, exhibited only a few of his old and least valuable acquisitions.

Masakasa had little to show; he had committed some breach of native law in one of the villages on the way, and paid a heavy fine rather than have the matter brought to the Doctor's ears.Each carrier is entitled to a portion of the goods in his bundle, though purchased by the chief's ivory, and they never hesitate to claim their rights; but no wages can be demanded from the chief, if he fails to respond to the first application.

Our men, accustomed to our ways, thought that the English system of paying a man for his labour was the only correct one, and some even said it would be better to live under a government where life and labour were more secure and valuable than here.While with us, they always conducted themselves with propriety during Divine service, and not only maintained decorum themselves, but insisted on other natives who might be present doing the same.When Moshobotwane, the Batoka chief, came on one occasion with a number of his men, they listened in silence to the reading of the Bible in the Makololo tongue; but, as soon as we all knelt down to pray, they commenced a vigorous clapping of hands, their mode of asking a favour.Our indignant Makololo soon silenced their noisy accompaniment, and looked with great contempt on this display of ignorance.Nearly all our men had learned to repeat the Lord's Prayer and the Apostles' Creed in their own language, and felt rather proud of being able to do so; and when they reached home, they liked to recite them to groups of admiring friends.Their ideas of right and wrong differ in no respect from our own, except in their professed inability to see how it can be improper for a man to have more than one wife.A year or two ago several of the wives of those who had been absent with us petitioned the chief for leave to marry again.They thought that it was of no use waiting any longer, their husbands must be dead; but Sekeletu refused permission; he himself had bet a number of oxen that the Doctor would return with their husbands, and he had promised the absent men that their wives should be kept for them.The impatient spouses had therefore to wait a little longer.Some of them, however, eloped with other men; the wife of Mantlanyane, for instance, ran off and left his little boy among strangers.

Mantlanyane was very angry when he heard of it, not that he cared much about her deserting him, for he had two other wives at Tette, but he was indignant at her abandoning his boy.

同类推荐
热门推荐
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)
  • 民国悲情

    民国悲情

    “打败了我自杀以谢国人,打胜了算我抗命,您枪毙我以正军法”一句让所有中国人燃起斗志的话。“我要的不是你的过去,我要的是你的未来,我不在乎你的过去,我只在乎我们的未来”一句让所有女人都深思的话。他不惜让天下人耻笑去娶了一个妓女。他精忠报国最后却落下个被逼战死的下场。东北耻,犹未雪,臣子恨,何时灭?驾长车,踏破倭寇岛!志饥餐倭寇肉,笑谈渴饮倭寇血。待从头,收拾旧山河,朝天阙!
  • 燃烧的军刀

    燃烧的军刀

    大概是某种来自于外太空的科幻对象,穿越时空改变了我们的历史。一觉醒来发现炎黄子孙再度陷入跟辛丑或者甲午差不多的那样一种黑暗时代。在那种情况下张宇当时是这么说的:“都闪一边,让我来。给我那把军刀,我可以劈出一条路来。”那是一把怎样的军刀?会不会是最牛掰的那一款?
  • 我和爸爸马三立

    我和爸爸马三立

    本书是一部通过马三立女儿、女婿的独特视角,追忆马三立生前事迹的纪实作品。作者希望借此寄托对亲人逝世五周年的深切缅怀,同时为读者提供一个更深入认识和了解大师的机会。
  • 犬病防治1000问

    犬病防治1000问

    本书采用一问一答的形式解答了有关犬病常用诊断方法、治疗技术、传染病防治、寄生虫病、内科疾病、营养代谢疾病、外科疾病、生殖系统疾病等防治的基本知识。
  • 日久必婚:娇妻请入怀

    日久必婚:娇妻请入怀

    一场交易,她与整个东城权势滔天的男人绑在一起,世人都传苏家大少英俊绝伦、却是个无能的“废物”,为了完成唯一的任务,生孩子生孩子生孩子,她费劲心机睡了他的人偷了他的心,从此过上了腰酸背痛下不来床的日子。某日女子忍无可忍,插着腰对着男人吼:“是谁说苏家大少是废物,出来我要杀了他。”某男挑起英俊的眉,低沉迷魅的嗓音响起:“废物?看来老婆还不满意,来,我们继续生孩子。”
  • 成语接龙

    成语接龙

    本书精选了近五百个人们常用、常见的成语,并且以接龙的方式进行串联,在成语接龙之后配用精炼的文字、精准的诠释、精彩的论点,之后再对重点成语进行详细论述,配备历史典故等。
  • 记得那时年少不知事

    记得那时年少不知事

    青春的我们总有一些不可告人的小心思,也许深埋心底,也许在某一个机缘,它会大白于天下。其实深埋心底未必不好,因为你不知道当这点小心思露出来后会发生什么。也许只是水面的微波,转瞬即逝。也许是阴暗的乌云,暗示着倾盆大雨的来临。而在青春的大雨过后,再次相遇的两人,又会碰撞出怎样的火花呢
  • 帝君盛宠:凰女三公主

    帝君盛宠:凰女三公主

    前世惨遇渣男却将痴心错付?别被她一时的天真蒙了眼。今生竟与渣男一起重生?且看她如何百般报仇绝无重样。重生至女尊王朝嫡公主?天赋强大却被庶妹欺凌?没关系,欺负过她的人排好队,本小姐一个一个打。难得一遇的炼药师?本小姐轻轻松松混到了顶级;百年难见的空间法师?说出来吓死你,本小姐又是其中之一。妖艳的曼珠沙华绽放,她本来自地狱之际,心狠手辣残忍无情,却偏偏遇到了他。某妖孽:“妍妍,上一世让你跑了,这一世还想逃吗?”
  • 一许轻安

    一许轻安

    一年前,她一袭红衣毁尽天下;一年后,一身白衣为爱的人再覆天下,可是,那又如何?得到的不过只是一场又一场的骗局。最终一滴泪落入水中,幻化成人,再守护自己爱的人。