登陆注册
15416900000065

第65章

The village, situated on the side of a wooded ridge, commands an extensive view of a great expanse of meadow and marsh lying along the bank of the river.On these holmes herds of buffaloes and waterbucks daily graze in security, as they have in the reedy marshes a refuge into which they can run on the approach of danger.The pretty little tianyane or ourebi is abundant further on, and herds of blue weldebeests or brindled gnus (Katoblepas Gorgon) amused us by their fantastic capers.They present a much more ferocious aspect than the lion himself, but are quite timid.We never could, by waving a red handkerchief, according to the preion, induce them to venture near to us.It may therefore be that the red colour excites their fury only when wounded or hotly pursued.Herds of lechee or lechwe now enliven the meadows; and they and their younger brother, the graceful poku, smaller, and of a rounder contour, race together towards the grassy fens.We venture to call the poku after the late Major Vardon, a noble-hearted African traveller; but fully anticipate that some aspiring Nimrod will prefer that his own name should go down to posterity on the back of this buck.

Midway between Tabacheu and the Great Falls the streams begin to flow westward.On the other side they begin to flow east.Large round masses of granite, somewhat like old castles, tower aloft about the Kalomo.The country is an elevated plateau, and our men knew and named the different plains as we passed them by.

On the 13th we met a party from Sekeletu, who was now at Sesheke.

Our approach had been reported, and they had been sent to ask the Doctor what the price of a horse ought to be; and what he said, that they were to give and no more.In reply they were told that by their having given nine large tusks for one horse before the Doctor came, the Griquas would naturally imagine that the price was already settled.It was exceedingly amusing to witness the exact imitation they gave of the swagger of a certain white with whom they had been dealing, and who had, as they had perceived, evidently wished to assume an air of indifference.Holding up the head and scratching the beard it was hinted might indicate not indifference, but vermin.

It is well that we do not always know what they say about us.The remarks are often not quite complimentary, and resemble closely what certain white travellers say about the blacks.

We made our camp in the afternoon abreast of the large island called Mparira, opposite the mouth of the Chobe.Francolins, quails, and guinea-fowls, as well as larger game, were abundant.The Makololo headman, Mokompa, brought us a liberal present; and in the usual way, which is considered politeness, regretted he had no milk, as his cows were all dry.We got some honey here from the very small stingless bee, called, by the Batoka, moandi, and by others, the kokomatsane.

This honey is slightly acid, and has an aromatic flavour.The bees are easily known from their habit of buzzing about the eyes, and tickling the skin by sucking it as common flies do.The hive has a tube of wax like a quill, for its entrance, and is usually in the hollows of trees.

Mokompa feared that the tribe was breaking up, and lamented the condition into which they had fallen in consequence of Sekeletu's leprosy; he did not know what was to become of them.He sent two canoes to take us up to Sesheke; his best canoe had taken ivory up to the chief, to purchase goods of some native traders from Benguela.

Above the Falls the paddlers always stand in the canoes, using long paddles, ten feet in length, and changing from side to side without losing the stroke.

Mochokotsa, a messenger from Sekeletu, met us on the 17th, with another request for the Doctor to take ivory and purchase a horse.

He again declined to interfere.None were to come up to Sekeletu but the Doctor; and all the men who had had smallpox at Tette, three years ago, were to go back to Moshobotwane, and he would sprinkle medicine over them, to drive away the infection, and prevent it spreading in the tribe.Mochokotsa was told to say to Sekeletu that the disease was known of old to white men, and we even knew the medicine to prevent it; and, were there any danger now, we should be the first to warn him of it.Why did not he go himself to have Moshobotwane sprinkle medicine to drive away his leprosy.We were not afraid of his disease, nor of the fever that had killed the teachers and many Makololo at Linyanti.As this attempt at quarantine was evidently the suggestion of native doctors to increase their own importance, we added that we had no food, and would hunt next day for game, and the day after; and, should we be still ordered purification by their medicine, we should then return to our own country.

The message was not all of our dictation, our companions interlarded it with their own indignant protests, and said some strong things in the Tette dialect about these "doctor things" keeping them back from seeing their father; when to their surprise Mochokotsa told them he knew every word they were saying, as he was of the tribe Bazizulu, and defied them to deceive him by any dialect, either of the Mashona on the east, or of the Mambari on the west.Mochokotsa then repeated our message twice, to be sure that he had it every word, and went back again.These chiefs' messengers have most retentive memories;

They carry messages of considerable length great distances, and deliver them almost word for word.Two or three usually go together, and when on the way the message is rehearsed every night, in order that the exact words may be kept to.One of the native objections to learning to write is, that these men answer the purpose of transmitting intelligence to a distance as well as a letter would;

同类推荐
  • Essays and Lectures

    Essays and Lectures

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 四镇略迹

    四镇略迹

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 太上济度章赦

    太上济度章赦

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 僧宝正续传

    僧宝正续传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 清虚杂著补阙

    清虚杂著补阙

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 一句永远不见不散

    一句永远不见不散

    如果说这世上该是幸福的,那么不幸就是意淫;倘若不幸是现实的,那么幸福和梦想都是遥遥不可及的。
  • 我的无敌手机

    我的无敌手机

    无敌系统,神仙难挡。落魄兵王咸鱼翻身,在莺莺燕燕之间纵横花都,无敌属性什么都会,在物欲横流之中叱诧风云,这是一个屌丝逆袭的装逼打脸故事。书友群欢迎加入村夫俱乐部:642371499
  • 水云诀

    水云诀

    少侠沐风,自幼得承武道,在一个以气功论天下的江湖中,他显得是如此的另类。
  • 优雅天使心:赫本给女人的24堂优雅课

    优雅天使心:赫本给女人的24堂优雅课

    本书从一个女性的角度翻阅赫本的生平,就此解读一个女性优雅魅力的极致。我们研究赫本,是为了找到自己。我们也要像赫本那样充满自信,充分发挥我们的优点,展现出自己对时尚的直觉。研究赫本的生平、勇气和她所经历并克服的一切,更有助于我们对人生作出正确的选择。她的优雅、高贵、行为以及其他一切,会给予想要活出真我的女性最好的启示。
  • 二货小青梅:竹马在这,快扑倒

    二货小青梅:竹马在这,快扑倒

    “小哥哥你好,我叫顾承诺!”那一年,她两岁,他四岁。她穿着可爱的粉色公主裙跑到他面前。“哥哥,你会一直照顾我的,对吗?”那一年,她八岁,他十岁。她脸色苍白地扑进他怀里。“哥哥,我不喜欢别人,只喜欢你!”那一年,她十二岁,他十四岁。她当着大家的面向他告白。“哥哥,我们永远只能是兄妹的关系吗?”那一年,她十八岁,他二十岁。看到他带着女朋友归来,她崩溃了。“不,我们,会是最亲密的人,你是我一生的挚爱。”这是他的回复……
  • 粉丝逆袭:偶像变老公

    粉丝逆袭:偶像变老公

    某恋爱节目发布会的前三天。某知名艺人在微博和ins上高调上传了一张手写信,声称自己早已心有所属,且有和她共度一生的想法!粉丝除了纷纷祝福以外,开始齐心协力深扒手写信中的哪个她。名校在校生?粉丝中的大大?综艺节目的PD?公司的翻译姐姐?公司后辈女团的闺蜜?某著名编剧之女?恩泽地产的当家人带回去见过家长?欣爱集团唯一的法人?扒到最后路人群嘲,这一扒让你们偶像又多了无数情敌。
  • 都市狂狼少

    都市狂狼少

    叶锋,狼养大的孩子,一朝回归都市,带着狼的狠辣,温情,混迹家族,校园,荡漾在都市中.....
  • 花自彼岸的叹息

    花自彼岸的叹息

    我总是相信平行世界的存在,我相信梦里的故事就是我们在那个世界所正发生的。世界另一头的我们一定在以这种方式向我们传达者“她”的心情。通往宇宙彼端的阶级,不会因为某个人绝望的哀叹而少上一级。寒蝉的鸣泣,冷雨的低吟,夜风的悲啸。沙华,在这个拥有三千万人口的城市里,即使突破重重阻碍也想要拨开人群找到你,好想见你,好想见你。想要见到你的心情已经不能用头脑来抑制,在世界某一角落的你,我相信也是相同的心情。心的轮回,蝉之絮语。躲藏在花里的声音,是我对你迫切的思念。一定,一定找到你。
  • 你亦是我的命

    你亦是我的命

    主角:EXO鹿晗一个任性傲娇的女孩,一个善良义气的男孩,和一段虐心的异国恋。他那么爱你,一心希望和你永远在一起,你是否能够懂的呢?
  • 福妻驾到

    福妻驾到

    现代饭店彪悍老板娘魂穿古代。不分是非的极品婆婆?三年未归生死不明的丈夫?心狠手辣的阴毒亲戚?贪婪而好色的地主老财?吃上顿没下顿的贫困宭境?不怕不怕,神仙相助,一技在手,天下我有!且看现代张悦娘,如何身带福气玩转古代,开面馆、收小弟、左纳财富,右傍美男,共绘幸福生活大好蓝图!!!!快本新书《天媒地聘》已经上架开始销售,只要3.99元即可将整本书抱回家,你还等什么哪,赶紧点击下面的直通车,享受乐乐精心为您准备的美食盛宴吧!)