登陆注册
15416900000057

第57章

But though the Batoka appear never to have had much inclination to fight with men, they are decidedly brave hunters of buffaloes and elephants.They go fearlessly close up to these formidable animals, and kill them with large spears.The Banyai, who have long bullied all Portuguese traders, were amazed at the daring and bravery of the Batoka in coming at once to close quarters with the elephant; and Chisaka, a Portuguese rebel, having formerly induced a body of this tribe to settle with him, ravaged all the Portuguese villas around Tette.They bear the name of Basimilongwe, and some of our men found relations among them.Sininyane and Matenga also, two of our party, were once inveigled into a Portuguese expedition against Mariano, by the assertion that the Doctor had arrived and had sent for them to come down to Senna.On finding that they were entrapped to fight, they left, after seeing an officer with a large number of Tette slaves killed.

The Batoka had attained somewhat civilized ideas, in planting and protecting various fruit and oil-seed yielding trees of the country.

No other tribe either plants or abstains from cutting down fruit trees, but here we saw some which had been planted in regular rows, and the trunks of which were quite two feet in diameter.The grand old Mosibe, a tree yielding a bean with a thin red pellicle, said to be very fattening, had probably seen two hundred summers.Dr. Kirk found that the Mosibe is peculiar, in being allied to a species met with only in the West Indies.The Motsikiri, sometimes called Mafuta, yields a hard fat, and an oil which is exported from Inhambane.It is said that two ancient Batoka travellers went down as far as the Loangwa, and finding the Macaa tree (jujube or zisyphus) in fruit, carried the seed all the way back to the great Falls, in order to plant them.Two of these trees are still to be seen there, the only specimens of the kind in that region.

The Batoka had made a near approach to the custom of more refined nations and had permanent graveyards, either on the sides of hills, thus rendered sacred, or under large old shady trees; they reverence the tombs of their ancestors, and plant the largest elephants' tusks, as monuments at the head of the grave, or entirely enclose it with the choicest ivory.Some of the other tribes throw the dead body into the river to be devoured by crocodiles, or, sewing it up in a mat, place it on the branch of a baobab, or cast it in some lonely gloomy spot, surrounded by dense tropical vegetation, where it affords a meal to the foul hyenas; but the Batoka reverently bury their dead, and regard the spot henceforth as sacred.The ordeal by the poison of the muave is resorted to by the Batoka, as well as by the other tribes; but a cock is often made to stand proxy for the supposed witch.Near the confluence of the Kafue the Mambo, or chief, with some of his headmen, came to our sleeping-place with a present; their foreheads were smeared with white flour, and an unusual seriousness marked their demeanour.Shortly before our arrival they had been accused of witchcraft; conscious of innocence, they accepted the ordeal, and undertook to drink the poisoned muave.

For this purpose they made a journey to the sacred hill of Nchomokela, on which repose the bodies of their ancestors; and, after a solemn appeal to the unseen spirits to attest the innocence of their children, they swallowed the muave, vomited, and were therefore declared not guilty.It is evident that they believe that the soul has a continued existence; and that the spirits of the departed know what those they have left behind them are doing, and are pleased or not according as their deeds are good or evil; this belief is universal.The owner of a large canoe refused to sell it, because it belonged to the spirit of his father, who helped him when he killed the hippopotamus.Another, when the bargain for his canoe was nearly completed, seeing a large serpent on a branch of the tree overhead, refused to complete the sale, alleging that this was the spirit of his father come to protest against it.

Some of the Batoka chiefs must have been men of considerable enterprise; the land of one, in the western part of this country, was protected by the Zambesi on the S., and on the N. and E. lay an impassable reedy marsh, filled with water all the year round, leaving only his western border open to invasion:he conceived the idea of digging a broad and deep canal nearly a mile in length, from the reedy marsh to the Zambesi, and, having actually carried the scheme into execution, he formed a large island, on which his cattle grazed in safety, and his corn ripened from year to year secure from all marauders.

Another chief, who died a number of years ago, believed that he had discovered a remedy for tsetse-bitten cattle; his son Moyara showed us a plant, which was new to our botanist, and likewise told us how the medicine was prepared; the bark of the root, and, what might please our homoeopathic friends, a dozen of the tsetse are dried, and ground together into a fine powder.This mixture is administered internally; and the cattle are fumigated by burning under them the rest of the plant collected.The treatment must be continued for weeks, whenever the symptoms of poison appear.This medicine, he frankly admitted, would not cure all the bitten cattle."For," said he, "cattle, and men too, die in spite of medicine; but should a herd by accident stray into a tsetse district and be bitten, by this medicine of my father, Kampa-kampa, some of them could be saved, while, without it, all would inevitably die."He stipulated that we were not to show the medicine to other people, and if ever we needed it in this region we must employ him; but if we were far off we might make it ourselves; and when we saw it cure the cattle think of him, and send him a present.

同类推荐
  • 益智录

    益智录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 居家必知

    居家必知

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 李氏家谱字派

    李氏家谱字派

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 武安县志

    武安县志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 春雨二首

    春雨二首

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • 橘生淮南北为枳

    橘生淮南北为枳

    多年后,感谢有那样一个暖心而又疏远的少年填满我的青春。那年她16岁,被学校贴上了坏学生标签的她,却喜欢上了那少年。她为了他,失去自我。他喜欢冒险。她不惜一切代价甚至不顾自己的高原反应,跟着他攀登珠穆朗玛峰险些丧命。校服少年纪念是南枳枯燥高中里的光芒。不良少女南枳是停在纪念心里却不敢去触碰的伤。橘生淮南北为枳。也许他是南地的橘,她却是北地的枳,两个不同世界的人,终究……
  • 第一男神:落魄总裁我要了

    第一男神:落魄总裁我要了

    一觉醒来,身边睡着个宇宙无敌超级大帅哥。这算不算她十八岁生日,老天给她的艳遇?“流氓!滚下床!”帅哥一点点也不怜香惜玉,他一把将她推开,然后只穿了一个大裤衩,就落荒而逃……五年后。当被仇家抓到的她,遇到英气逼人,西装革履的他,她对他大喊:“喂!大头菜!快来救我!”他蔑视的看了她一眼:“这不就是那个五年前强暴了我的女流氓嘛?!关起来!”
  • 步里客谈

    步里客谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 情牵三世

    情牵三世

    那个誓言,约定了我们生生世世不离不弃。就算今生我们再也无法相见,天各一方,也要约定好来世共叙前缘,不离不弃,携手共赴情路。“我答应你,我会在这棵梧桐下等你”断石旁,梧桐树下,长长的相思锁住了月光的流声,轻轻感叹,“不是说好的谁也不负谁吗?”
  • 后竹目轶传

    后竹目轶传

    在叆叇五仙出现百年之后时江湖后事,先辈武林人均已就木如图。以康三爷康桐重出江湖为起,叙三位江湖后辈在江湖中事。
  • 面相上的那些事

    面相上的那些事

    面相是基因的外在表现,也是一个人气质的外在表现。面相的最高境界是相神,而神的境界,是个人修为而来。有什么精神境界则有什么神采表现,有什么神采表现,则会有其内在的命运表现。本书通过现实相学案例分析,从面相学心理学的角度,分析个体人命运的真实过程。
  • 焚心传说

    焚心传说

    不老、不死、不灭乃人所不能,即便是所谓的神,也终有定数,无法做到真正的永生。然而焚心却可以,他非人、非鬼、非妖、非仙、非魔更非神,一个完全超脱六界,以人的形态存活的物种。他最终的愿望便是让所有人都跟他一样……
  • 说林下

    说林下

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 卢乡公牍

    卢乡公牍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 周家纪事

    周家纪事

    96年的时候,长生村周家得了一对双生女,两姊妹性格迥异,长得十分相似,一个文静,一个好动。故事从这里开始,不知从哪里结束。这是傻小子和傻姑娘的故事。