登陆注册
15416900000035

第35章

The general monotony of existence at Tette is sometimes relieved by an occasional death or wedding.When the deceased is a person of consequence, the quantity of gunpowder his slaves are allowed to expend is enormous.The expense may, in proportion to their means, resemble that incurred by foolishly gaudy funerals in England.When at Tette, we always joined with sympathizing hearts in aiding, by our presence at the last rites, to soothe the sorrows of the surviving relatives.We are sure that they would have done the same to us had we been the mourners.We never had to complain of want of hospitality.Indeed, the great kindness shown by many of whom we have often spoken, will never be effaced from our memory till our dying day.When we speak of their failings it is in sorrow, not in anger.Their trading in slaves is an enormous mistake.Their Government places them in a false position by cutting them off from the rest of the world; and of this they always speak with a bitterness which, were it heard, might alter the tone of the statesmen of Lisbon.But here there is no press, no booksellers'shops, and scarcely a schoolmaster.Had we been born in similar untoward circumstances--we tremble to think of it!

The weddings are celebrated with as much jollity as weddings are anywhere.We witnessed one in the house of our friend the Padre.It being the marriage of his goddaughter, he kindly invited us to be partakers in his joy; and we there became acquainted with old Donna Engenia, who was a married wife and had children, when the slaves came from Cassange, before any of us were born.The whole merry-making was marked by good taste amid propriety.

About the only interesting object in the vicinity of Tette is the coal a few miles to the north.There, in the feeders of the stream Revubue, it crops out in cliff sections.The seams are from four to seven feet in thickness; one measured was found to be twenty-five feet thick.

Learning that it would be difficult for our party to obtain food beyond Kebrabasa before the new crop came in and knowing the difficulty of hunting for so many men in the wet season, we decided on deferring our departure for the interior until May, and in the mean time to run down once more to the Kongone, in the hopes of receiving letters and despatches from the man-of-war that was to call in March.We left Tette on the 10th, and at Senna heard that our lost mail had been picked up on the beach by natives, west of the Milambe; carried to Quillimane, sent thence to Senna, and, passing us somewhere on the river, on to Tette.At Shupanga the governor informed us that it was a very large mail; no great comfort, seeing it was away up the river.

Mosquitoes were excessively troublesome at the harbour, and especially when a light breeze blew from the north over the mangroves.We lived for several weeks in small huts, built by our men.Those who did the hunting for the party always got wet, and were attacked by fever, but generally recovered in time to be out again before the meat was all consumed.No ship appearing, we started off on the 15th of March, and stopped to wood on the Luabo, near an encampment of hippopotamus hunters; our men heard again, through them, of the canoe path from this place to Quillimane, but they declined to point it out.

We found our friend Major Sicard at Mazaro with picks, shovels, hurdles, and slaves, having come to build a fort and custom-house at the Kongone.As we had no good reason to hide the harbour, but many for its being made known, we supplied him with a chart of the tortuous branches, which, running among the mangroves, perplex the search; and with such directions as would enable him to find his way down to the river.He had brought the relics of our fugitive mail, and it was a disappointment to find that all had been lost, with the exception of a bundle of old newspapers, two photographs, and three letters, which had been written before we left England.

The distance from Mazaro, on the Zambesi side, to the Kwakwa at Nterra, is about six miles, over a surprisingly rich dark soil.We passed the night in the long shed, erected at Nterra, on the banks of this river, for the use of travellers, who have often to wait several days for canoes; we tried to sleep, but the mosquitoes and rats were so troublesome as to render sleep impossible.The rats, or rather large mice, closely resembling Mus pumilio (Smith), of this region, are quite facetious, and, having a great deal of fun in them, often laugh heartily.Again and again they woke us up by scampering over our faces, and then bursting into a loud laugh of He! he! he! at having performed the feat.Their sense of the ludicrous appears to be exquisite; they screamed with laughter at the attempts which disturbed and angry human nature made in the dark to bring their ill-timed merriment to a close.Unlike their prudent European cousins, which are said to leave a sinking ship, a party of these took up their quarters in our leaky and sinking vessel.Quiet and invisible by day, they emerged at night, and cut their funny pranks.No sooner were we all asleep, than they made a sudden dash over the lockers and across our faces for the cabin door, where all broke out into a loud He! he! he! he! he! he! showing how keenly they enjoyed the joke.

They next went forward with as much delight, and scampered over the men.Every night they went fore and aft, rousing with impartial feet every sleeper, and laughing to scorn the aimless blows, growls, and deadly rushes of outraged humanity.We observed elsewhere a species of large mouse, nearly allied to Euryotis unisulcatus (F. Cuvier), escaping up a rough and not very upright wall, with six young ones firmly attached to the perineum.They were old enough to be well covered with hair, and some were not detached by a blow which disabled the dam.We could not decide whether any involuntary muscles were brought into play in helping the young to adhere.Their weight seemed to require a sort of cataleptic state of the muscles of the jaw, to enable them to hold on.

同类推荐
  • 上清三尊谱箓

    上清三尊谱箓

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 东坡诗话

    东坡诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 须知单

    须知单

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 尼乾子问无我义经

    尼乾子问无我义经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 佛说梵摩喻经

    佛说梵摩喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
热门推荐
  • EXO之受不了我请远离

    EXO之受不了我请远离

    爱情...有时就是在这种自以为是中...错过的....
  • 爆笑美男快到身边来

    爆笑美男快到身边来

    女主因为踩到便便然后撞到电杆而掉进时空之门,穿越来到女尊男卑的国家。泡美男,踢贱人屁股,文武双全,“呵呵,事到如今,美男都自己送上门来了,老娘不从也太不够意思了哈”某女猥琐的笑了······且看允小俊风流流韵事,被美男团团环绕。本文一女n男,不喜勿看。谢谢
  • 雷武九霄

    雷武九霄

    这,是一个以武为尊的世界!他,是一个跌落神坛、无法修炼的少年!无法修炼、任人嘲笑。母亲被虏!无数打击接踵而来。他真的还有希望吗?他的未来到底在哪里?当一个古老的灵魂慢慢苏醒苏醒,那个曾经的天才能否再次展现出那逼人的光芒?且看如何用手中之雷,武动九霄!
  • 天才召唤师:冷酷王爷俏皮妃

    天才召唤师:冷酷王爷俏皮妃

    她,本是佣兵团女王,意外穿越,正在她苦恼的时候,却被告知自己本就是这个世界的人,而在她来到这儿的时候,一个空间戒指,让她里真相越来越近。他,是一国王爷,有着一大堆的身份,没人知道他真正的身份是什么。她,在他受伤的时候,帮助他。他,在她脆弱的时候,一如既往的爱着她。爱一个人,不一定要占有,只要能在角落里暗暗地看着自己爱的人,就足以。缘分,由天而定,可是不代表不能逆天而行。她给了他一生中最快乐的时光,虽然很短暂,但不后悔。他让她懂了什么是爱,虽然付出的很多,要承受的也很多。书群号:371142199,名字:冷酷王爷俏皮妃
  • 最强契约妃

    最强契约妃

    她只是一介平民,成为强大的修灵者是她的梦想!可惜,她是个废柴。母亲离开!好友被抓!让独自面对一切的她,开始变得成熟强大!云浅月,水波动,草木皆枯;风乍起,土飞扬,凤舞天下!(本文纯属虚构,请勿模仿。)
  • 平蜀记

    平蜀记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 肥胖症治疗预防与调护

    肥胖症治疗预防与调护

    健康,是一个名词,饱含着酸甜苦辣;健康是一个高地,需要我们交付关注去攀登、去占领!人生不售回程票,不要在得到的时候不知道珍惜,更不要在失去之后才捶胸跺足,话已至此,如何才能在自我经营中战胜顽疾、夺取健康的高地,领取属于自己的健康护照呢?这之中,人类的教训是惨痛的,为了纪念我们付出的代价,10月10日被确定为世界镇痛日,据统计,我国至少有1亿以上的疼痛患者,大约30%的成年人患者有慢性疼痛,每三个门诊就诊病人就有2个是伴有各种疼痛病症或症状的人,疼痛到底有什么危害,由什么引起,又如何治疗和防治呢?
  • 征途之暗影传说

    征途之暗影传说

    征途大陆,征战不休,战士、剑仙、弓手、法师、道士、召唤,各显神通,惟有勇者,傲笑世间,不为情、不为义,只为不枉男儿身。
  • 招摇过市之花团锦簇

    招摇过市之花团锦簇

    曾经在雇佣军界叱咤风云的人物段晓刀,因为某些事情后退隐江湖后回归现实社会。在现实社会生活中,因为出类拔萃而受到各类美女的青睐,可谓是生活在花丛之中。也是因为如此,各种麻烦也接踵而至,看段晓刀如何一步步解除这些麻烦,赢得声名远扬的名誉过程。
  • 爱恋的时空穿越

    爱恋的时空穿越

    ╮(╯3╰)╭亲们,这是我的处女作哦~本文也许形式老土...我会改进的...~~~求打赏~本文是萌萌二二的女主艾拉穿越遇美男的故事,虽内容老土,但还是求一票~~~