登陆注册
15401600000023

第23章 THE OLD TESTAMENT (14)

The writer begins his enrolment in the following manner (ii.3): "The children of Parosh, two thousand one hundred seventy and four." Ver.4, "The children of Shephatiah, three hundred seventy and two." And in this manner he proceeds through all the families; and in the 64th verse, he makes a total, and says, the whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore.

But whoever will take the trouble of casting up the several particulars, will find that the total is but 29,818; so that the error is 12,542.What certainty then can there be in the Bible for any thing?

[Here Mr.Paine includes the long list of numbers from the Bible of all the children listed and the total thereof.This can be had directly from the Bible.]

Nehemiah, in like manner, gives a list of the returned families, and of the number of each family.He begins as in Ezra, by saying (vii.8):

"The children of Parosh, two thousand three hundred and seventy-two; "and so on through all the families.(The list differs in several of the particulars from that of Ezra.) In ver.66, Nehemiah makes a total, and says, as Ezra had said, "The whole congregation together was forty and two thousand three hundred and threescore." But the particulars of this list make a total but of 31,089, so that the error here is 11,271.These writers may do well enough for Bible-makers, but not for any thing where truth and exactness is necessary.

The next book in course is the book of Esther.If Madam Esther thought it any honour to offer herself as a kept mistress to Ahasuerus, or as a rival to Queen Vashti, who had refused to come to a drunken king in the midst of a drunken company, to be made a show of, (for the account says, they had been drinking seven days, and were merry,) let Esther and Mordecai look to that, it is no business of ours, at least it is none of mine; besides which, the story has a great deal the appearance of being fabulous, and is also anonymous.I pass on to the book of Job.

The book of Job differs in character from all the books we have hitherto passed over.Treachery and murder make no part of this book; it is the meditations of a mind strongly impressed with the vicissitudes of human life, and by turns sinking under, and struggling against the pressure.

It is a highly wrought composition, between willing submission and involuntary discontent; and shows man, as he sometimes is, more disposed to be resigned than he is capable of being.Patience has but a small share in the character of the person of whom the book treats; on the contrary, his grief is often impetuous; but he still endeavours to keep a guard upon it, and seems determined, in the midst of accumulating ills, to impose upon himself the hard duty of contentment.

I have spoken in a respectful manner of the book of Job in the former part of the 'Age of Reason,' but without knowing at that time what I have learned since; which is, that from all the evidence that can be collected, the book of Job does not belong to the Bible.

I have seen the opinion of two Hebrew commentators, Abenezra and Spinoza, upon this subject; they both say that the book of Job carries no internal evidence of being an Hebrew book; that the genius of the composition, and the drama of the piece, are not Hebrew; that it has been translated from another language into Hebrew, and that the author of the book was a Gentile;that the character represented under the name of Satan (which is the first and only time this name is mentioned in the Bible) [In a later work Paine notes that in "the Bible" (by which be always means the Old Testament alone)the word Satan occurs also in 1 Chron.xxi.1, and remarks that the action there ascribed to Satan is in 2 Sam.xxiv.1, attributed to Jehovah ("Essay on Dreams").In these places, however, and in Ps.cix.6, Satan means "adversary,"and is so translated (A.S.version) in 2 Sam.xix.22, and 1 Kings v.4, xi.25.As a proper name, with the article, Satan appears in the Old Testament only in Job and in Zech.iii.1, 2.But the authenticity of the passage in Zechariah has been questioned, and it may be that in finding the proper name of Satan in Job alone, Paine was following some opinion met with in one of the authorities whose comments are condensed in his paragraph.--Editor.] does not correspond to any Hebrew idea; and that the two convocations which the Deity is supposed to have made of those whom the poem calls sons of God, and the familiarity which this supposed Satan is stated to have with the Deity, are in the same case.

It may also be observed, that the book shows itself to be the production of a mind cultivated in science, which the Jews, so far from being famous for, were very ignorant of.The allusions to objects of natural philosophy are frequent and strong, and are of a different cast to any thing in the books known to be Hebrew.The astronomical names, Pleiades, Orion, and Arcturus, are Greek and not Hebrew names, and it does not appear from any thing that is to be found in the Bible that the Jews knew any thing of astronomy, or that they studied it, they had no translation of those names into their own language, but adopted the names as they found them in the poem.[Paine's Jewish critic, David Levi, fastened on this slip ("Detence of the Old Testament," 1797, p.152).In the original the names are Ash (Arcturus), Kesil' (Orion), Kimah' (Pleiades), though the identifications of the constellations in the A.S.V.have been questioned.-- Editor.]

That the Jews did translate the literary productions of the Gentile nations into the Hebrew language, and mix them with their own, is not a matter of doubt; Proverbs xxxi.i, is an evidence of this: it is there said, The word of king Lemuel, the prophecy which his mother taught him.

同类推荐
热门推荐
  • 女配物语:宠妻狂想曲

    女配物语:宠妻狂想曲

    穿成炮灰,柒染染也是醉了,不就喝了杯水吗?怎麽就穿成了一炮灰?还是那种恶毒加恶毒的炮灰。柒染染无语了,算了,既来之则安之。为了活下去,她努力奋斗!只是,这个清淡如风的男配怎么爱跟着她?
  • 彪悍嫡女:收复不羁王爷

    彪悍嫡女:收复不羁王爷

    她本是21世纪的金牌杀手,却在执行一场任务时遭遇了不测……然后就……“嫡女又怎样?还不是个没脑子的。”庶妹不尊。“四妹妹,你怎能这般说三妹,那可是你姐姐。”庶姐伪善。“三小姐,你喜欢什么着奴才去办就好,不满意的就告诉姨娘,姨娘替你置办。”小妾掌权。不过还好,总算有那么一个人……“你放手去做,后面有我。”撑腰的来了怕啥。她还是个霸道的……“王爷,您是自己动手啊,还是让……”“不劳爱妃辛苦,我还是自己来吧!”“还请王爷记住一句话:你的是我的,我的还是我的。懂?”
  • 众神结

    众神结

    一千年后的地球,魔法师和异能者成为世界的主导,神界毁灭,众神纷纷陨落人界化身为人,无数谜团浮现,众神的结局,是再次毁灭,还是获得新生。迷茫的少年突然惊觉,原来这世界,不止一个神界.......
  • 名门婚宠:顾少漫漫追妻路

    名门婚宠:顾少漫漫追妻路

    一场阴谋,她被生父和未婚夫送到老色鬼的床上,好不容易碰到个救美的英雄,却是个蒙了层皮的狼。一夜缠绵,清醒后的她却连大色狼的脸都没记清……再归故里,她被任命去勾搭俊美如涛的市长大人。可初次见面,市长大人就躺在床上逼她轮了他,吓得她小心脏差点没停了!色狼先生和市长大人身形重叠,又气又惊的夏又晴差点咬碎了一口银牙。眸光流转,柳眉微蹙,做出一副为难又担忧的模样。“既然顾市长这么迫不及待,那我立刻给您找几个精壮的男人过来,只不过,一次一百遍,您老身子受得了吗?”男人的脸色阴冷了一些,嘴角却微微上扬,一抹邪气的笑容显现。不及她反应过来,直接动身扑倒。
  • 神医弃妃:殿下请自重

    神医弃妃:殿下请自重

    她,是帝都第一花痴草包,丑颜无能,人人避如蛇蝎。他,是当朝七皇子,百年来天赋最高,奈何不学无术,十足的纨绔子弟。当她碰上他。她:“长得不错,比太子顺眼。”他:“帝都一次丑女果然名不虚传。”
  • 情天雨:你是我的

    情天雨:你是我的

    他们是一对情侣,他们也是死对头,他们相差三岁。PS:写的不好(捂脸逃跑)有小三
  • 网游之天降传奇

    网游之天降传奇

    选择性失忆的晓峰,在错失购买游戏头盔后,突然收到一个游戏头盔,言称可帮他恢复记忆。于是,晓峰进入游戏,四处寻觅,只为那份丢失的回忆。小子我第一次写书,不好的地方还望各位见谅
  • 征战神迹

    征战神迹

    这是一片广袤的世界,它是万世的起源,生命的归宿,自甘堕落的弃神,行走在人世间漠然寻找着归宿……
  • 重生之时尚大亨

    重生之时尚大亨

    人为生活而设计,设计为生活而存在。服装设计师李烨重生了,新的起点,新的人生,一切有如梦幻。且看脑子里有无数后世经典设计的他,如何步步为营,努力打造属于自己的时尚财商帝国。PS.书友群434263681欢迎大家来扯淡
  • 启天轮回

    启天轮回

    天地玄黄,宇宙洪荒。三千大世界,百亿小世界。世界,无始无终。上下四方叫作宇,古往今来叫做宙。浩瀚宇宙,百万星河,亿万万星辰。宇宙,无边无际。一花一世界,一叶一菩提,何况人呼?群雄争霸,万族并起,天地动乱。黄金盛世,谁能傲立群雄;苍茫大地,谁将登顶巅峰。一个少年在新世界开始他的传说,走上属于自己的“道”。