登陆注册
15398800000003

第3章

is affected [by the object seen], so also it produces a certain effect upon it. If a woman chances during her menstrual period to look into a highly polished mirror, the surface of it will grow cloudy with a blood-coloured haze. It is very hard to remove this stain from a new mirror, but easier to remove from an older mirror. As we have said before, the cause of this lies in the fact that in the act of sight there occurs not only a passion in the sense organ acted on by the polished surface, but the organ, as an agent, also produces an action, as is proper to a brilliant object. For sight is the property of an organ possessing brilliance and colour. The eyes, therefore, have their proper action as have other parts of the body. Because it is natural to the eye to be filled with blood-vessels, a woman's eyes, during the period of menstrual flux and inflammation, will undergo a change, although her husband will not note this since his seed is of the same nature as that of his wife. The surrounding atmosphere, through which operates the action of sight, and which surrounds the mirror also, will undergo a change of the same sort that occurred shortly before in the woman's eyes, and hence the surface of the mirror is likewise affected. And as in the case of a garment, the cleaner it is the more quickly it is soiled, so the same holds true in the case of the mirror. For anything that is clean will show quite clearly a stain that it chances to receive, and the cleanest object shows up even the slightest stain. A bronze mirror, because of its shininess, is especially sensitive to any sort of contact (the movement of the surrounding air acts upon it like a rubbing or pressing or wiping); on that account, therefore, what is clean will show up clearly the slightest touch on its surface. It is hard to cleanse smudges off new mirrors because the stain penetrates deeply and is suffused to all parts; it penetrates deeply because the mirror is not a dense medium, and is suffused widely because of the smoothness of the object. On the other hand, in the case of old mirrors, stains do not remain because they do not penetrate deeply, but only smudge the surface.

From this therefore it is plain that stimulatory motion is set up even by slight differences, and that sense-perception is quick to respond to it; and further that the organ which perceives colour is not only affected by its object, but also reacts upon it. Further evidence to the same point is afforded by what takes place in wines, and in the manufacture of unguents. For both oil, when prepared, and wine become rapidly infected by the odours of the things near them;they not only acquire the odours of the things thrown into or mixed with them, but also those of the things which are placed, or which grow, near the vessels containing them.

In order to answer our original question, let us now, therefore, assume one proposition, which is clear from what precedes, viz. that even when the external object of perception has departed, the impressions it has made persist, and are themselves objects of perception: and [let us assume], besides, that we are easily deceived respecting the operations of sense-perception when we are excited by emotions, and different persons according to their different emotions; for example, the coward when excited by fear, the amorous person by amorous desire; so that, with but little resemblance to go upon, the former thinks he sees his foes approaching, the latter, that he sees the object of his desire; and the more deeply one is under the influence of the emotion, the less similarity is required to give rise to these illusory impressions.

Thus too, both in fits of anger, and also in all states of appetite, all men become easily deceived, and more so the more their emotions are excited. This is the reason too why persons in the delirium of fever sometimes think they see animals on their chamber walls, an illusion arising from the faint resemblance to animals of the markings thereon when put together in patterns; and this sometimes corresponds with the emotional states of the sufferers, in such a way that, if the latter be not very ill, they know well enough that it is an illusion; but if the illness is more severe they actually move according to the appearances. The cause of these occurrences is that the faculty in virtue of which the controlling sense judges is not identical with that in virtue of which presentations come before the mind. A proof of this is, that the sun presents itself as only a foot in diameter, though often something else gainsays the presentation. Again, when the fingers are crossed, the one object [placed between them] is felt [by the touch] as two; but yet we deny that it is two; for sight is more authoritative than touch. Yet, if touch stood alone, we should actually have pronounced the one object to be two. The ground of such false judgements is that any appearances whatever present themselves, not only when its object stimulates a sense, but also when the sense by itself alone is stimulated, provided only it be stimulated in the same manner as it is by the object. For example, to persons sailing past the land seems to move, when it is really the eye that is being moved by something else [the moving ship.]

同类推荐
热门推荐
  • 许你承诺

    许你承诺

    顾承诺,我愿意做你永远的阿阳,爱你,宠你,照顾你,让我做你孩子的父亲,让我做你永远的丈夫,然后我们也会有很多自己孩子,你可不可以不要再离开我,我许沐阳不能再没有你,请让我许你承诺,我的丫头,你愿意吗?
  • 我们都不曾离去

    我们都不曾离去

    她以为,余生,毕将在自责和痛苦中度过。还好,命运的眷顾,即使他视她形同陌人,也好过彼此不再相见。
  • 大道与歧途

    大道与歧途

    五四至建国初期,是社会的大动荡、大转型时期,各色人等粉墨登场,其中,最值得一说的,是那些与历史、政治颇多纠葛的文人故事:陈独秀的频繁入狱与视死如归;瞿秋白参与矛盾《子夜》的创作;鲁迅与章太炎的师生之情;胡适与蒋介石的恩怨情仇;郭沫若、柳亚子与毛泽东的诗词唱和……王彬彬的文章,一向以文笔优美、观点犀利著称。他不人云亦云,而是重视大量史料的参照、考核和论证,以缜密的逻辑思维,呈现出历史事件与历史人物的另一个侧面。作者饱含感情的文字,无论是批判、驳斥,还是赞赏、讴歌,都有理有据、爱憎分明,让人读后有所得,有所思。
  • 乱世沉吟,人生若只如初见

    乱世沉吟,人生若只如初见

    一个人能无情到什么程度?明明都是政治联姻的牺牲品,什么你就偏要对我再施以一次打击?一场婚姻,演绎的永远只有我,既然已经注定我的独角戏,开场时,你又何必乱入?我在默默里忘记了你十二年,却不知为何,也默默喜欢了你十二年。这些于你而言的麻烦,是我珍藏的记忆。如果当初,我不为了你放弃平凡的生活。那么,我现在是不是也可以像平常女子一样,过着男耕女织的生活?我明白,你原先所做出了一切,都只不过是一些迷惑我的幻像。可我仍然沉醉了。我想着付出一切去爱你。但却也不曾料到,与你而言,我只是你获得权利,保住亲情的一个垫脚石。谢谢你让这场单相思彻底收场,从我遍体鳞伤从乱葬岗爬起时。你我就注定了永生的不可能。
  • 双生手机

    双生手机

    她的出生是一场事故,我的出生是一场意外。校园暴力永远是一场避不了的悲剧。在角落里,在监控拍不了的误区里,一群女孩以多欺少的不公平的在凌辱、羞辱这个女孩。女孩遍体鳞伤,她以弱小的求饶以求她们的离开。可这群不成熟的未成年却把欺凌当作乐趣、要把这种幼稚行为最大化,迟迟不肯的放手。她们抢过她的手机,拳打脚踢,还沾沾自喜的录着视屏、待一番过瘾后才罢休的散去,此时的少女不停地呼喊着救命,却唤来更多人的冷嘲热讽。她不停地反复一句话“求求你,替你报个警,”可路人还是情愿做事后的吐槽者般的走光了,只留下绝望和绝望。
  • 乱世修者

    乱世修者

    一个混乱的年代,门派林立,如何找到自己的立足之地,两难的选择总是徘徊左右,平凡人的得道之路崎岖坎坷。道,终在心中,道,只在一念之间如何在这风起云涌的大时代里一步步走向辉煌?勤奋?机智?运气?仙路慢慢,且看我一一道来
  • 象涯岛

    象涯岛

    象涯岛-一个不为世人所知的魔术师的世界,来自普通世界的女孩洛源误入这里后,象涯岛发生了惊天的动荡,足智多谋的王子左天航带领他的团队与邪恶势力抗衡……(本故事内除了象涯岛是虚构的外,所讲到的几乎所有魔术和技巧等均是目前现实中能够实现的)
  • 一行诗心

    一行诗心

    秋壹诗选一个孤独的灵魂与夜晚交织在一起,在月光留下了寂寞的诗行。
  • 神之龙族

    神之龙族

    神族转世波琳库斯·R·婕尔娜在拯救了世界末日后和久别的伙伴踏上了新魔法世界的奇妙冒险,各处追寻众神之王死时散落的龙之法力,渐渐的,伙伴们彼此之间产生了不可分离的情谊。罪恶?生物的存在本身便是一种罪恶。即便是天使来到这个世界,也会做坏事。命运?是被打得遍体鳞伤,内心也绝不屈服。就算不知道明天会如何,也要努力地活在当下。敢夺取我的伙伴的人我绝不轻饶!绝望会转瞬即逝,但希望亦是如此。我不希望以我写成的故事是悲剧,我只希望在我死亡后,有人知道我曾存在过。婕尔娜是否能兑现海德戈尔神千年前的预言?是否能保护自己珍爱的伙伴?是否能摧毁全部的罪恶,给予万物一片安宁与平静?
  • 时光不苍老

    时光不苍老

    【治愈系·看天才少女如何由学渣逆袭成为学霸,拿下男神】人的一生究竟有多少时间可以奉献给等待?夏芷不知道,但她确实等了那个男人四年。赵静怡曾经愤怒的斥责过她:“所有的人都知道莫如深就一木头,根本不懂感情,你当你言情小说女主角呀,还那么痴情不悔!”夏芷但笑不语。直到有一天,那个木头意识到自己遇见了爱情,他趁她睡着的时候偷偷看着她,趁她睡着的时候偷偷吻她,然后趁她清醒的时候对她说:“夏芷,我们去领证吧。”【你对爱情一窍不通,我却对你冥顽不灵】