登陆注册
15398700000161

第161章

'When your brother,' said Mr. Brownlow, drawing nearer to the other's chair, 'When your brother: a feeble, ragged, neglected child: was cast in my way by a stronger hand than chance, and rescued by me from a life of vice and infamy--'

'What?' cried Monks.

'By me,' said Mr. Brownlow. 'I told you I should interest you before long. I say by me--I see that your cunning associate suppressed my name, although for ought he knew, it would be quite strange to your ears. When he was rescued by me, then, and lay recovering from sickness in my house, his strong resemblance to this picture I have spoken of, struck me with astonishment. Even when I first saw him in all his dirt and misery, there was a lingering expression in his face that came upon me like a glimpse of some old friend flashing on one in a vivid dream. I need not tell you he was snared away before I knew his history--'

'Why not?' asked Monks hastily.

'Because you know it well.'

'I!'

'Denial to me is vain,' replied Mr. Brownlow. 'I shall show you that I know more than that.'

'You--you--can't prove anything against me,' stammered Monks. 'Idefy you to do it!'

'We shall see,' returned the old gentleman with a searching glance. 'I lost the boy, and no efforts of mine could recover him. Your mother being dead, I knew that you alone could solve the mystery if anybody could, and as when I had last heard of you you were on your own estate in the West Indies--whither, as you well know, you retired upon your mother's death to escape the consequences of vicious courses here--I made the voyage. You had left it, months before, and were supposed to be in London, but no one could tell where. I returned. Your agents had no clue to your residence. You came and went, they said, as strangely as you had ever done: sometimes for days together and sometimes not for months: keeping to all appearance the same low haunts and mingling with the same infamous herd who had been your associates when a fierce ungovernable boy. I wearied them with new applications. I paced the streets by night and day, but until two hours ago, all my efforts were fruitless, and I never saw you for an instant.'

'And now you do see me,' said Monks, rising boldly, 'what then?

Fraud and robbery are high-sounding words--justified, you think, by a fancied resemblance in some young imp to an idle daub of a dead man's Brother! You don't even know that a child was born of this maudlin pair; you don't even know that.'

'I DID NOT,' replied Mr. Brownlow, rising too; 'but within the last fortnight I have learnt it all. You have a brother; you know it, and him. There was a will, which your mother destroyed, leaving the secret and the gain to you at her own death. It contained a reference to some child likely to be the result of this sad connection, which child was born, and accidentally encountered by you, when your suspicions were first awakened by his resemblance to your father. You repaired to the place of his birth. There existed proofs--proofs long suppressed--of his birth and parentage. Those proofs were destroyed by you, and now, in your own words to your accomplice the Jew, "THE ONLY PROOFS OFTHE BOY'S IDENTITY LIE AT THE BOTTOM OF THE RIVER, AND THE OLDHAG THAT RECEIVED THEM FORM THE MOTHER IS ROTTING IN HER COFFIN."Unworthy son, coward, liar,--you, who hold your councils with thieves and murderers in dark rooms at night,--you, whose plots and wiles have brought a violent death upon the head of one worth millions such as you,--you, who from your cradle were gall and bitterness to your own father's heart, and in whom all evil passions, vice, and profligacy, festered, till they found a vent in a hideous disease which had made your face an index even to your mind--you, Edward Leeford, do you still brave me!'

同类推荐
热门推荐
  • 魔女妖娆:小和尚,入怀来

    魔女妖娆:小和尚,入怀来

    后世的林梦萝过的很惨很惨,偶然发现今生的林梦萝过着好吃懒做混吃等死的悠闲生活,明明都是一个人为什么两辈子相差那么大?心生怨念之下抢了今生的林梦萝的身体,将今生的林梦萝赶到了后世。翻看着脑中后世的记忆,今生的林梦萝直想抓狂,玛雅预言的世界末日真的会来临,不是2012年而是2112年12月21日零点零分。看在后面可以修仙长生不老的份上忍了,可是纯阴之体那是什么鬼?不会是我想的那样吧?还有,这千金大小姐的身份居然也是假的,她苏雪儿才是真正的千金大小姐,这不是活脱脱的炉鼎女配吗?在女主面前就是炮灰,还死的那么惨。不不不,我不要换。。。
  • 小布尔乔亚的审慎魅力

    小布尔乔亚的审慎魅力

    我写作此书就是为了完成自己一个心愿,因为我想写一本这样的书太久太久了,但是我从来没有做成过。就如我喜欢“集邮”一样,我想把我的记忆我的过去像我会渴望把我的藏书、我收藏的电影分门别类地归置齐整一样,我不想我过去的记忆——无论好的坏的、快乐的还是悲伤的、甚至是羞耻的——都归结到这本书里。在写作此书的过程中,我整理好了我的过去,当我以后再回忆起时,我就不会遗憾或不会惭愧,因为我把她们都写下来了,我就可以不再因为回首而羞赧了。
  • 倾天下之帝后很嚣张

    倾天下之帝后很嚣张

    再睁眼,她已不是那个任人宰割的相府痴傻嫡女洛清歌,而是一个来自21世纪的蛊王鬼医弥茶毒。挑衅?挥手便是蛊毒。调戏?废了你第三条腿。帝王选妃,管她啥事,准备装病待在家里,这个皇上亲自来找她是干哈子?不惜下蛊把自己容貌毁了,然而并没有什么卵用。这个皇帝依然是对她百般纠缠。她气的大吼:“为什么还跟着我!”腹黑皇上道:“有妻自远方来,不亦乐乎。”
  • 纯属搞笑

    纯属搞笑

    笑到你前仰后翻,不信,你来看看?每章不到一千字,勿怪,谢谢啦~~~
  • 跨国姻缘

    跨国姻缘

    女人离异丧偶再嫁难,是当今社会不争的事实。48岁的女记者离婚后另辟蹊径,找到了幸福的婚姻。结束了20年的不幸婚姻,她满怀激情地寻觅良缘,兼职赚钱,想为自己找到相伴余生的伴侣,想给女儿最好的大学教育。遭遇了婚介骗钱,择偶无望,前夫拒付,流离失所的困境后,她把目光转向大洋彼岸。在电脑上下载了一部英汉词典,她开始了艰难的尝试……50岁这年,不懂英语的她找到了心心相印的美国恋人,携女儿赴大洋彼岸。把女儿送进大学,她开始新一轮的拼搏:自学英语,考执照,找工作。同时把来之不易的异国家庭经营得温暖和谐。当女儿如愿以偿地从名校毕业,她和心爱的人筹划更美好的未来,一场突如其来的灾难摧毁了这段几近完美的跨国婚姻。
  • 梦镜之店

    梦镜之店

    上帝赐予人类与恶魔三个盒子——“潘多拉之盒”。得到盒子的人和魔将获得不朽的青春及魔力。但是他们身上背负着忧伤与痛苦。这里是历史过往的地方,这里有你最喜欢的’梦‘,实现愿望的话就要付出相应的代价……
  • 迷案行踪

    迷案行踪

    悬疑案件,扑朔迷离,刑警队长韩建新身入重重诡案,侦破疑点又遇新的疑点,一件件匪夷所思的案子却都彰显着人性的黑暗,迷雾背后,究竟谁才是真正的凶手?光明与黑暗的较量,真相永远只有一个!走进《迷案行踪》的世界吧!!!
  • 风起贞观

    风起贞观

    一个少年回到了大唐,贞观盛事年间。面对妖孽横行的贞观大唐,范凡感觉自己的智商和情商在这里深深不够用!诸子百家,争锋再起。化外蛮夷,皆为我土。修我戈矛,狼烟再起。
  • 他的猫我的你

    他的猫我的你

    “你们和她认识多久了”“一二三四.....十年了”余懿辰低着头掰着手指“你们什么关系”徐逸洋慢慢的抬起头看着他一秒两秒“她是我们的一生”五个人一起说道
  • 末日绝恋篇

    末日绝恋篇

    末日来临、生化危机。如果到了末日中你们觉得还会有“爱情”么?言情、生化末日、幸存、人性、力量、能力、丧尸、进化者、要塞、机器人......然而命运的齿轮早已悄悄转动。。。